< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם-תקח אמרי ומצותי תצפן אתך 1
Son min! tek du imot mine ord og gøymer bodi mine hjå deg,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה 2
so du vender øyra til visdomen, bøygjer hjarta til vitet,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך 3
ja, når du kallar på skynet og ropar høgt på vitet,
אם-תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה 4
leitar du etter det som vore det sylv, og grev som vore det løynde skattar,
אז--תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא 5
då skal du skyna otte for Herren, og Guds-kunnskap skal du finna.
כי-יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה 6
For Herren er den som gjev visdom, frå hans munn kjem kunnskap og vit.
וצפן (יצפן) לישרים תושיה מגן להלכי תם 7
Han gøymer frelsa for dei ærlege, han er ein skjold for dei som fer ulastande,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר 8
med di for han vaktar stigarne åt retten og varar vegen vel for sine trugne.
אז--תבין צדק ומשפט ומישרים כל-מעגל-טוב 9
Då skal du skyna rettferd og rett og rettvisa, ja, kvar god veg.
כי-תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם 10
For visdom koma skal i hjarta ditt, og kunnskap vera hugleg for di sjæl,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה 11
yver deg skal ettertanke halda vakt, vit skal vara deg
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות 12
og fria deg ifrå den vonde åtferd, frå folk som talar fals,
העזבים ארחות ישר-- ללכת בדרכי-חשך 13
dei som gjeng frå dei rette stigar og vil vandra på myrke vegar,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע 14
dei som gled seg med å gjera vondt, og fegnast yver rangt og vondt,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם 15
dei som gjeng på kroke-stigar og fer på range vegar. -
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה 16
Han skal fria deg frå annanmanns kona, frå framand kvinna med sleipe ord,
העזבת אלוף נעוריה ואת-ברית אלהיה שכחה 17
som hev svike sin ungdoms ven og si Guds-pakt hev gløymt.
כי שחה אל-מות ביתה ואל-רפאים מעגלתיה 18
For ho sig ned til dauden med sitt hus, og ned til daudingarne hennar vegar ber.
כל-באיה לא ישובון ולא-ישיגו ארחות חיים 19
Ingen som gjeng inn til henne, kjem attende, og dei når ikkje livsens stigar.
למען--תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר 20
Han vil du skal ganga den vegen dei gode gjeng, og halda deg på dei stigane der rettferdige ferdast;
כי-ישרים ישכנו-ארץ ותמימים יותרו בה 21
for dei ærlege skal bu i landet, og dei ulastelege der skal verta att,
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה 22
men dei ugudlege skal rydjast ut or landet, og svikarane skal verta rivne burt frå det.

< מִשְׁלֵי 2 >