< מִשְׁלֵי 19 >

טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל 1
Better is the poor man who walketh in his integrity, Than he who is of false lips and a fool.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא 2
Moreover, that the soul be without knowledge is not good, And he that hasteth with is feet stumbleth.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו 3
The folly of man destroyeth his way, And then his heart fretteth against the LORD.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד 4
Wealth maketh many friends; But the poor is separated from his neighbor.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט 5
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall not escape.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן 6
Many are they who caress the noble, And every one is the friend of him who giveth gifts.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה 7
All the brethren of the poor man hate him; How much more do his friends go far from him! He runneth after their words, —they are gone!
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב 8
He that getteth wisdom loveth himself; He that keepeth understanding shall find good.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד 9
A false witness shall not be unpunished, And he that speaketh lies shall perish.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים 10
Luxury is not seemly for a fool; Much less should a servant have rule over princes.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע 11
A man of understanding is slow to anger; Yea, it is his glory to pass over an offence.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו 12
The wrath of a king is like the roaring of a lion; But his favor, like dew upon the grass.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה 13
A foolish son is a calamity to his father, And the contentions of a wife are a continual dropping.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת 14
Houses and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from the LORD.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב 15
Slothfulness casteth into a deep sleep, And the idle person shall suffer hunger.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) 16
He that keepeth the commandment keepeth his life; But he that neglecteth his ways shall die.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו 17
He who hath pity on the poor lendeth to the LORD, And that which he giveth will he repay him.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך 18
Chasten thy son because there is hope, But let not thy soul desire to slay him.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף 19
A man of great wrath will suffer punishment; For if thou deliver him, yet must thou do it again.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך 20
Listen to counsel and receive instruction, That thou mayst be wise in thy latter years.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום 21
Many are the devices in the heart of a man; But the purpose of the LORD, that shall stand.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב 22
The charm of a man is his kindness; And better is a poor man than a liar.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע 23
The fear of the LORD tendeth to life, And he that hath it shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה 24
The slothful man dippeth his hand into the dish: He doth not bring it back even to his mouth.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת 25
Strike the scoffer, and the simple will become prudent; Reprove a man of understanding, and he will discern knowledge.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר 26
The son that causeth shame and disgrace doeth violence to his father, And chaseth away his mother.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת 27
Cease, my son, to listen to the instruction That causeth thee to wander from the words of knowledge!
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און 28
A worthless witness scoffeth at justice, And the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים 29
Punishments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.

< מִשְׁלֵי 19 >