< מִשְׁלֵי 19 >

טוב-רש הולך בתמו-- מעקש שפתיו והוא כסיל 1
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
גם בלא-דעת נפש לא-טוב ואץ ברגלים חוטא 2
It isn't good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one's feet and missing the way.
אולת אדם תסלף דרכו ועל-יהוה יזעף לבו 3
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Jehovah.
הון--יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד 4
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט 5
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
רבים יחלו פני-נדיב וכל-הרע לאיש מתן 6
Many will seek the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
כל אחי-רש שנאהו-- אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא- (לו-) המה 7
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him. He pursues them with pleas, but they are gone.
קנה-לב אהב נפשו שמר תבונה למצא-טוב 8
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד 9
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
לא-נאוה לכסיל תענוג אף כי-לעבד משל בשרים 10
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על-פשע 11
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על-עשב רצונו 12
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה 13
A foolish son is the calamity of his father. A wife's quarrels are a continual dripping.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת 14
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב 15
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת (ימות) 16
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם-לו 17
He who has pity on the poor lends to Jehovah; he will reward him.
יסר בנך כי-יש תקוה ואל-המיתו אל-תשא נפשך 18
Discipline your son, for there is hope; do not be a willing party to his death.
גרל- (גדל-) חמה נשא ענש כי אם-תציל ועוד תוסף 19
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
שמע עצה וקבל מוסר-- למען תחכם באחריתך 20
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
רבות מחשבות בלב-איש ועצת יהוה היא תקום 21
There are many plans in a man's heart, but Jehovah's counsel will prevail.
תאות אדם חסדו וטוב-רש מאיש כזב 22
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל-יפקד רע 23
The fear of Jehovah leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
טמן עצל ידו בצלחת גם-אל-פיהו לא ישיבנה 24
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת 25
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
משדד-אב יבריח אם-- בן מביש ומחפיר 26
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
חדל-בני לשמע מוסר לשגות מאמרי-דעת 27
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע-און 28
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים 29
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.

< מִשְׁלֵי 19 >