< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.

< מִשְׁלֵי 18 >