< מִשְׁלֵי 18 >
לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע | 1 |
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו | 2 |
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה | 3 |
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה | 4 |
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט | 5 |
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא | 6 |
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו | 7 |
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 8 |
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית | 9 |
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב | 10 |
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו | 11 |
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה | 12 |
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה | 13 |
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה | 14 |
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת | 15 |
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו | 16 |
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו | 17 |
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד | 18 |
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון | 19 |
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע | 20 |
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה | 21 |
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה | 22 |
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות | 23 |
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח | 24 |
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.