< מִשְׁלֵי 18 >

לתאוה יבקש נפרד בכל-תושיה יתגלע 1
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
לא-יחפץ כסיל בתבונה כי אם-בהתגלות לבו 2
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
בבוא-רשע בא גם-בוז ועם-קלון חרפה 3
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
מים עמקים דברי פי-איש נחל נבע מקור חכמה 4
The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
שאת פני-רשע לא-טוב-- להטות צדיק במשפט 5
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
שפתי כסיל יבאו בריב ופיו למהלמות יקרא 6
A fool's lips come into strife, and his mouth invites beatings.
פי-כסיל מחתה-לו ושפתיו מוקש נפשו 7
A fool's mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 8
The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.
גם מתרפה במלאכתו-- אח הוא לבעל משחית 9
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
מגדל-עז שם יהוה בו-ירוץ צדיק ונשגב 10
The name of the LORD is a strong tower; the righteous run into it and are safe.
הון עשיר קרית עזו וכחומה נשגבה במשכתו 11
The rich man's wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
לפני-שבר יגבה לב-איש ולפני כבוד ענוה 12
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
משיב דבר בטרם ישמע-- אולת היא-לו וכלמה 13
He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
רוח-איש יכלכל מחלהו ורוח נכאה מי ישאנה 14
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
לב נבון יקנה-דעת ואזן חכמים תבקש-דעת 15
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
מתן אדם ירחיב לו ולפני גדלים ינחנו 16
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
צדיק הראשון בריבו יבא- (ובא-) רעהו וחקרו 17
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
מדינים ישבית הגורל ובין עצומים יפריד 18
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
אח--נפשע מקרית-עז ומדונים (ומדינים) כבריח ארמון 19
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
מפרי פי-איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע 20
A man's stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
מות וחיים ביד-לשון ואהביה יאכל פריה 21
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מיהוה 22
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of the LORD.
תחנונים ידבר-רש ועשיר יענה עזות 23
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
איש רעים להתרעע ויש אהב דבק מאח 24
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.

< מִשְׁלֵי 18 >