< מִשְׁלֵי 16 >

לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון 1
Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen Sache; aber die Rede des Mundes kommt vom HERRN.
כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה 2
Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen; aber der HERR prüft die Geister.
גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך 3
Befiehl dem HERRN deine Werke, so kommen deine Pläne zustande.
כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה 4
Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den bösen Tag.
תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה 5
Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Greuel; die Hand darauf! sie bleiben nicht ungestraft.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע 6
Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen.
ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו 7
Wenn jemandes Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט 8
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו 9
Des Menschen Herz denkt sich einen Weg aus; aber der HERR lenkt seine Schritte.
קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו 10
Weissagung ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht.
פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס 11
Gesetzliches Maß und Gewicht kommen vom HERRN; alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא 12
Freveltaten sind den Königen ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt.
רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב 13
Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt.
חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה 14
Des Königs Zorn ist ein Todesengel; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש 15
Im Leuchten des königlichen Angesichts ist Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens.
קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף 16
Wieviel besser ist's, Weisheit zu erwerben als Gold, und Verstand zu erwerben ist begehrenswerter als Silber!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו 17
Die Bahn der Redlichen bleibt vom Bösen fern; denn wer seine Seele hütet, gibt acht auf seinen Weg.
לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח 18
Vor dem Zusammenbruch wird man stolz, und Hochmut kommt vor dem Fall.
טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים 19
Besser demütig sein mit dem Geringen, als Beute teilen mit den Stolzen.
משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו 20
Wer auf das Wort achtet, findet Glück; und wohl dem, der auf den HERRN vertraut!
לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח 21
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen verstärkt die Belehrung.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת 22
Wer Klugheit besitzt, hat eine Quelle des Lebens; aber mit ihrer Dummheit strafen sich die Narren selbst.
לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח 23
Wer weisen Herzens ist, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם 24
Freundliche Reden sind wie Honigseim, süß der Seele und heilsam dem Gebein.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 25
Ein Weg mag dem Menschen richtig erscheinen, und schließlich ist es doch der Weg zum Tod.
נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו 26
Die Seele des Arbeiters läßt es sich sauer werden; denn sein Hunger treibt ihn an.
איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת 27
Ein Nichtsnutz gräbt Unglücksgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף 28
Ein verdrehter Mann richtet Hader an, und ein Ohrenbläser trennt vertraute Freunde.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב 29
Ein frecher Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה 30
Wer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא 31
Graue Haare sind eine Krone der Ehren; sie wird gefunden auf dem Wege der Gerechtigkeit.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר 32
Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer Städte gewinnt.
בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו 33
Im Busen [des Gewandes] wird das Los geworfen; aber vom HERRN kommt jeder Entscheid.

< מִשְׁלֵי 16 >