< מִשְׁלֵי 11 >

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו 1
Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
בא-זדון ויבא קלון ואת-צנועים חכמה 2
Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
תמת ישרים תנחם וסלף בגדים ושדם (ישדם) 3
Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
לא-יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות 4
Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע 5
Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו 6
Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה 7
Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו 8
Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
בפה--חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו 9
Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה 10
Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס 11
Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
בז-לרעהו חסר-לב ואיש תבונות יחריש 12
Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
הולך רכיל מגלה-סוד ונאמן-רוח מכסה דבר 13
Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
באין תחבלות יפל-עם ותשועה ברב יועץ 14
Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
רע-ירוע כי-ערב זר ושנא תקעים בוטח 15
Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
אשת-חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו-עשר 16
Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי 17
Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
רשע--עשה פעלת-שקר וזרע צדקה שכר אמת 18
Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
כן-צדקה לחיים ומרדף רעה למותו 19
Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
תועבת יהוה עקשי-לב ורצונו תמימי דרך 20
Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
יד ליד לא-ינקה רע וזרע צדיקים נמלט 21
Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
נזם זהב באף חזיר-- אשה יפה וסרת טעם 22
Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
תאות צדיקים אך-טוב תקות רשעים עברה 23
Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
יש מפזר ונוסף עוד וחשך מישר אך-למחסור 24
Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
נפש-ברכה תדשן ומרוה גם-הוא יורא 25
Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר 26
Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו 27
Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
בוטח בעשרו הוא יפול וכעלה צדיקים יפרחו 28
Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
עכר ביתו ינחל-רוח ועבד אויל לחכם-לב 29
Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
פרי-צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם 30
Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי-רשע וחוטא 31
Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.

< מִשְׁלֵי 11 >