< במדבר 25 >

וישב ישראל בשטים ויחל העם לזנות אל בנות מואב 1
Potem Izrael zamieszkał w Szittim i lud zaczął uprawiać nierząd z córkami Moabu.
ותקראן לעם לזבחי אלהיהן ויאכל העם וישתחוו לאלהיהן 2
One zapraszały lud do ofiar swoich bogów. A lud jadł i oddawał pokłon ich bogom.
ויצמד ישראל לבעל פעור ויחר אף יהוה בישראל 3
I Izrael przyłączył się do Baal-Peora, i PAN bardzo rozgniewał się na Izraela.
ויאמר יהוה אל משה קח את כל ראשי העם והוקע אותם ליהוה נגד השמש וישב חרון אף יהוה מישראל 4
Wtedy PAN powiedział do Mojżesza: Zbierz wszystkich naczelników ludu i powieś ich przed PANEM na słońcu, aby zapalczywość gniewu PANA odwróciła się od Izraela.
ויאמר משה אל שפטי ישראל הרגו איש אנשיו הנצמדים לבעל פעור 5
Mojżesz powiedział więc do sędziów Izraela: Niech każdy z was zabije swoich ludzi, którzy przyłączyli się do Baal-Peora.
והנה איש מבני ישראל בא ויקרב אל אחיו את המדינית לעיני משה ולעיני כל עדת בני ישראל והמה בכים פתח אהל מועד 6
A oto jeden z synów Izraela przyszedł i przyprowadził do swoich braci Midianitkę na oczach Mojżesza i na oczach całego zgromadzenia synów Izraela, którzy płakali [przed] wejściem do Namiotu Zgromadzenia.
וירא פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן ויקם מתוך העדה ויקח רמח בידו 7
Gdy zobaczył to Pinchas, syn Eleazara, syna Aarona, kapłana, wstał spośród zgromadzenia i wziął do ręki oszczep.
ויבא אחר איש ישראל אל הקבה וידקר את שניהם--את איש ישראל ואת האשה אל קבתה ותעצר המגפה מעל בני ישראל 8
I poszedł za [tym] Izraelitą do namiotu, przebił oboje, tego Izraelitę oraz kobietę przez jej podbrzusze. I plaga wśród synów Izraela została powstrzymana.
ויהיו המתים במגפה--ארבעה ועשרים אלף 9
A tych, którzy umarli od tej plagi, było dwadzieścia cztery tysiące.
וידבר יהוה אל משה לאמר 10
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
פינחס בן אלעזר בן אהרן הכהן השיב את חמתי מעל בני ישראל בקנאו את קנאתי בתוכם ולא כליתי את בני ישראל בקנאתי 11
Pinchas, syn Eleazara, syna Aarona, kapłana, odwrócił mój gniew od synów Izraela, gdyż okazał wśród nich gorliwość ze względu na mnie, tak że nie wytraciłem synów Izraela w mojej zazdrości.
לכן אמר הנני נתן לו את בריתי שלום 12
Dlatego powiedz mu: Oto zawieram z nim moje przymierze pokoju;
והיתה לו ולזרעו אחריו ברית כהנת עולם--תחת אשר קנא לאלהיו ויכפר על בני ישראל 13
Będzie to dla niego i dla jego potomstwa po nim przymierze wiecznego kapłaństwa, ponieważ okazał gorliwość o swego Boga i dokonał przebłagania za synów Izraela.
ושם איש ישראל המכה אשר הכה את המדינית--זמרי בן סלוא נשיא בית אב לשמעני 14
A imię [tego] Izraelity, który został zabity wraz z Midianitką, było Zimri; [był to] syn Salu, naczelnika domu swego ojca, [z pokolenia] Symeona.
ושם האשה המכה המדינית כזבי בת צור ראש אמות בית אב במדין הוא 15
Imię zabitej Midianitki [było] Kozbi, [była to] córka Sura, naczelnika w swoim narodzie i w domu swego ojca w Midianie.
וידבר יהוה אל משה לאמר 16
I PAN powiedział do Mojżesza:
צרור את המדינים והכיתם אותם 17
Odnoście się wrogo do Midianitów i pobijcie ich;
כי צררים הם לכם בנכליהם אשר נכלו לכם על דבר פעור ועל דבר כזבי בת נשיא מדין אחתם המכה ביום המגפה על דבר פעור 18
Ponieważ oni odnosili się wrogo do was przez swoje podstępy, a podeszli was przez Baal-Peora i przez ich siostrę Kozbi, córkę księcia Midianu, która została zabita w dniu plagi z powodu Peora.

< במדבר 25 >