< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר 1
नंतर बिल्दद शूहीने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
עד-אן תמלל-אלה ורוח כביר אמרי-פיך 2
“तू किती वेळपर्यंत असा बोलत राहणार आहेस? तुझे शब्द सोसाट्याच्या वाऱ्यासारखे किती वेळेपर्यंत उडत राहतील.
האל יעות משפט ואם-שדי יעות-צדק 3
देव नेहमीच न्यायी असतो का? सर्वशक्तिमान देव बरोबर असलेल्या धार्मिक गोष्टी कधीच बदलत नाही काय?
אם-בניך חטאו-לו וישלחם ביד-פשעם 4
तुझ्या मुलांनी देवाविरुध्द काही पाप केले असेल म्हणून देवाने त्यांना त्यांच्या पापाची शिक्षा केली.
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן 5
परंतु आता तू त्याच्याकडे लक्ष दे आणि त्या सर्वशक्तिमान देवाची दयेसाठी आवर्जून प्रार्थना कर.
אם-זך וישר אתה כי-עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך 6
तू जर चांगला आणि सरळ असलास तर तुला मदत करण्यासाठी तो त्वरीत येईल. तुझे कुटुंब तुला परत देईल.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד 7
जरी तुझी सुरुवात लहान असली, तरी तुझी अंतिम स्थिती अधिक मोठी असेल.
כי-שאל-נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם 8
मी तुला विनंती करतो वडिलांच्या वेळेची माहिती विचार, त्यांनी जो शोध लावला तो तुझ्यासाठी लागू करून घे.
כי-תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי-ארץ 9
आपण अगदी कालच जन्माला आलो आहोत आणि काहीच माहित नाही, कारण छायेप्रमाणे आपले पृथ्वीतलावरचे दिवस आहेत.
הלא-הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים 10
१०ते काय तुला शिकविणार आणि सांगणार नाहीत काय? काय ते त्याच्या अंतकरणातून बोलणार नाही का?
היגאה-גמא בלא בצה ישגה-אחו בלי-מים 11
११लव्हाळी चिखलाशिवाय उंच वाढू शकतात का? गवत (बोरु) पाण्याशीवाय उगवू शकेल का?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל-חציר ייבש 12
१२ते अजूनही हिरवे आहेत आणि कापले नाही, ते दुसऱ्या झाडापेक्षा लवकर सुकून जातात.
כן--ארחות כל-שכחי אל ותקות חנף תאבד 13
१३म्हणून नास्तिक मनुष्याची आशा, जे सर्व देवाला विसरतात त्याचा मार्ग सुद्धा नष्ट होईल.
אשר-יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו 14
१४ज्याचा भरवसा नष्ट होतो. आणि ज्याचा विश्वास कोळ्याच्या जाळ्यासारखा तकलादु आहे.
ישען על-ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום 15
१५तो आपल्या घरावर टेकला असता परंतू ते त्यास आधार देऊ शकणार नाही, त्याने ते पकडून धरले असता ते स्थिर राहायचे नाही.
רטב הוא לפני-שמש ועל גנתו ינקתו תצא 16
१६तो सूर्यप्रकाश मिळालेल्या वनस्पतीसारखा हिरवागार आहे, तिच्या फांद्या सर्व बागेत पसरतात.
על-גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה 17
१७तिची मुळे खडकाभोवती आवळली जातात आणि खडकावरही उगवण्याचा प्रयत्न करतात.
אם-יבלענו ממקמו וכחש בו לא ראיתיך 18
१८परंतु जर हा व्यक्ती त्या जागेवरून हलवला गेला तर तो नष्ट होतो, मग ती जागा त्यास नाकारुन म्हणेल ‘मी तुला कधी पाहिले नाही.’
הן-הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו 19
१९पाहा अशा रीतीने वागणाऱ्या वक्तीबद्दल हाच आनंद आहे की तिच्याच जागी धुळीतून दुसरे उगवतील.
הן-אל לא ימאס-תם ולא-יחזיק ביד-מרעים 20
२०पाहा, देव निरागस लोकांस सोडून देत नाही. तसेच तो वाईट मनुष्यांना मदतही करत नाही.
עד-ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה 21
२१देव तुझे तोंड हास्याने भरुन टाकेल आणि तुझे ओठ आनंदाने ओरडतील!
שנאיך ילבשו-בשת ואהל רשעים איננו 22
२२जे तुझा द्वेष करतात ते लज्जेची वस्त्रे घालतील, दुष्ट मनुष्यांची राहूटी नष्ट होइल.”

< איוב 8 >