< איוב 7 >

הלא-צבא לאנוש על- (עלי-) ארץ וכימי שכיר ימיו 1
[Is there] not an appointed time to man upon earth? [are not] his days also like the days of a hireling?
כעבד ישאף-צל וכשכיר יקוה פעלו 2
As a servant earnestly desireth the shadow, and as a hireling looketh for [the reward of] his work;
כן הנחלתי לי ירחי-שוא ולילות עמל מנו-לי 3
So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
אם-שכבתי-- ואמרתי מתי אקום ומדד-ערב ושבעתי נדדים עדי-נשף 4
When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro to the dawning of the day.
לבש בשרי רמה וגיש (וגוש) עפר עורי רגע וימאס 5
My flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken and become lothsome.
ימי קלו מני-ארג ויכלו באפס תקוה 6
My days are swifter than a weaver's shuttle, and are spent without hope.
זכר כי-רוח חיי לא-תשוב עיני לראות טוב 7
O remember that my life [is] wind: my eye will no more see good.
לא-תשורני עין ראי עיניך בי ואינני 8
The eye of him that hath seen me shall see me no [more]: thy eyes [are] upon me, and I [am] not.
כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה (Sheol h7585) 9
[As] the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no [more]. (Sheol h7585)
לא-ישוב עוד לביתו ולא-יכירנו עוד מקמו 10
He shall return no more to his house, neither shall his place know him any more.
גם-אני לא אחשך-פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי 11
Therefore I will not restrain my mouth; I will speak in the anguish of my spirit; I will complain in the bitterness of my soul.
הים-אני אם-תנין כי-תשים עלי משמר 12
[Am] I a sea, or a whale, that thou settest a watch over me?
כי-אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי 13
When I say, My bed shall comfort me, my couch shall ease my complaint;
וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני 14
Then thou scarest me with dreams, and terrifiest me through visions:
ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי 15
So that my soul chooseth strangling, [and] death rather than my life.
מאסתי לא-לעלם אחיה חדל ממני כי-הבל ימי 16
I lothe [it]; I would not live always: let me alone; for my days [are] vanity.
מה-אנוש כי תגדלנו וכי-תשית אליו לבך 17
What [is] man, that thou shouldst magnify him? and that thou shouldst set thy heart upon him?
ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו 18
And [that] thou shouldst visit him every morning, [and] try him every moment?
כמה לא-תשעה ממני לא-תרפני עד-בלעי רקי 19
How long wilt thou not depart from me, nor let me alone till I swallow my spittle?
חטאתי מה אפעל לך-- נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא 20
I have sinned; what shall I do to thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
ומה לא-תשא פשעי-- ותעביר את-עוני כי-עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני 21
And why dost thou not pardon my transgression, and take away my iniquity? for now shall I sleep in the dust; and thou shalt seek me in the morning, but I [shall] not [be].

< איוב 7 >