< איוב 35 >

ויען אליהו ויאמר 1
Moreover Elihu answered,
הזאת חשבת למשפט אמרת צדקי מאל 2
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
כי-תאמר מה-יסכן-לך מה-אעיל מחטאתי 3
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
אני אשיבך מלין-- ואת-רעיך עמך 4
I will answer you, and your companions with you.
הבט שמים וראה ושור שחקים גבהו ממך 5
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
אם-חטאת מה-תפעל-בו ורבו פשעיך מה-תעשה-לו 6
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
אם-צדקת מה-תתן-לו או מה-מידך יקח 7
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
לאיש-כמוך רשעך ולבן-אדם צדקתך 8
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
מרב עשוקים יזעיקו ישועו מזרוע רבים 9
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
ולא-אמר--איה אלוה עשי נתן זמרות בלילה 10
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
מלפנו מבהמות ארץ ומעוף השמים יחכמנו 11
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
שם יצעקו ולא יענה-- מפני גאון רעים 12
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
אך-שוא לא-ישמע אל ושדי לא ישורנה 13
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
אף כי-תאמר לא תשורנו דין לפניו ותחולל לו 14
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
ועתה--כי-אין פקד אפו ולא-ידע בפש מאד 15
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
ואיוב הבל יפצה-פיהו בבלי-דעת מלין יכבר 16
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."

< איוב 35 >