< איוב 34 >
A OLELO aku o Elihu, i aku la,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי | 2 |
E hoolohe mai oukou ia'u, e ka poe akamai, E haliu mai i ka pepeiao ia'u, e ka poe ike:
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל | 3 |
No ka mea, ke hoao nei ka pepeiao i na olelo, E like me ke kileo i hoao i ka ai.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב | 4 |
E hoao kakou i ka hooponopono no kakou iho; E ike kakou iwaena o kakou i ka mea maikai.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי | 5 |
No ka mea, ua i mai o Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuu hoaponoia.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע | 6 |
E hoopunipuni anei au i kuu pono? O kuu eha me ka hala ole, aole e hoolaia.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים | 7 |
Owai ke kanaka e like me Ioba; Ka mea inu i ka olelo hoino me he wai la,
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע | 8 |
Ka mea e hele pu ana me ka poe e hana ana i ka hewa, E hele ana hoi me na kanaka aia?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים | 9 |
No ka mea, ua i mai ia, Aohe o ke kanaka mea e pono ai, I kona launa pu ana me ke Akua.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול | 10 |
Nolaila e hoolohe ia'u, e na kanaka naauao; Aole ke Akua e hana i ka hewa; Aole hoi ka Mea mana i ka pono ole:
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו | 11 |
No ka mea, ma ka hana a ke kanaka e ukuia mai ai oia, A e loaa i kela kanaka keia kanaka e like me kona aoao.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט | 12 |
He oiaio no, aole ke Akua e hana i ka hewa, Aole hoi ka Mea mana e hookahuli i ka pono.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה | 13 |
Owai ka i haawi ia ia i ka honua? A owai ka i hoonoho i ko ke ao nei a pau?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף | 14 |
Ina e kau ia i kona naau maluna o ke kanaka, A e lawe aku ia i kona uhane a me kona ea io na la;
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב | 15 |
E make pu auanei na io a pau, A e hoi hou aku ke kanaka i ka lepo.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי | 16 |
A ina he naauao kou, e hoolohe mai i keia; E haliu mai i ka leo o ka'u olelo.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע | 17 |
E alii anei ka mea hoowahawaha i ka pono? A e hoahewa anei oe i ka mea pono loa?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים | 18 |
He pono anei e olelo i ke alii, He hewa kou? A i na'lii, He pono ole oukou?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם | 19 |
Pehea hoi ka mea maliu ole mai i ko na'lii, Aole hoi ia i manao i ka mea waiwai mamua o ka ilihune? No ka mea, o lakou, a pau ka hana a kona lima.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד | 20 |
E make koke no lakou, Iwaena o ka po e haalulu na kanaka, a e nalo aku; A e laweia'ku ka poe ikaika, me ka lima ole.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה | 21 |
No ka mea, aia no kona mau maka maluna o na aoao o ke kanaka, A ua nana no i kona mau kapuwai a pau.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און | 22 |
Aohe pouli, aohe malu make, Kahi e pee ai ka poe e hana ana i ka hewa.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט | 23 |
No ka mea, aole ia e noonoo nui i ka ke kanaka, E kai aku ia ia imua o ke Akua ma ka hookolokolo ana.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם | 24 |
E ulupa oia i na'lii me ka noonoo ole, A e hooku i na mea e ae ma ko lakou hakahaka.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו | 25 |
Nolaila, ua ike no ia i ka lakou mau hana, A e hookahuli oia ia lakou i ka po, a e hehiia lakou ilalo.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים | 26 |
Hoopai no ia ia lakou, no ka mea, ua hewa lakou, Ma kahi o ka poe e nana mai ana;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו | 27 |
No ka mea, ua huli ae lakou mai ona aku la, Aole lakou i noonoo i kona mau aoao a pau.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע | 28 |
Nolaila, e hele ka uwe ana o ka mea hune io na la, A ua hoolohe ia i ka uwe ana o ka poe i hooluhiia.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד | 29 |
A haawi mai ia i ka maha, owai hoi ke hoopilikia mai? A huna oia i kona maka, owai ke ike aku ia ia? Pela no ka lahuikanaka a me ke kanaka hookahi:
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם | 30 |
I alii ole ai ke kanaka aia, O hihia auanei na kanaka.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל | 31 |
He pono no e olelo aku oe i ke Akua, Ua hoopaiia wau, aole au e hana hewa hou aku.
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף | 32 |
O ka mea a'u i ike ole ai kau e ao mai ai ia'u; Ina ua hana au i ka hewa, aole au e hana hou.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר | 33 |
Ma kou manao anei kana e uku mai ai, no kou hoole ana, Nau no e koho, aole na'u? Nolaila o ka mea au i ike ai, e olelo mai oe.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי | 34 |
O na kanaka naauao e olelo mai ia'u, A me ke kanaka akamai e hoolohe mai ia'u.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל | 35 |
Ua olelo mai o Ioba me ka ike ole, A o kana mau olelo, aole me ka naauao.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און | 36 |
O kuu makemake, e hoaoia o Ioba a i ka hopena, No kana mau olelo e like me ka na kanaka hewa.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל | 37 |
No ka mea, ua hookui aku ia i ka lawehala me kona hewa, Iwaena o kakou ua pai i kona lima, A ua hoonui i kana mau olelo ku e i ke Akua.