< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Fremdeles svarede Elihu og sagde:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
„Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab‟.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.

< איוב 34 >