< איוב 33 >

ואולם--שמע-נא איוב מלי וכל-דברי האזינה 1
"However, Job, Please hear my speech, and listen to all my words.
הנה-נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי 2
See now, I have opened my mouth. My tongue has spoken in my mouth.
ישר-לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו 3
My words shall utter the uprightness of my heart. That which my lips know they shall speak sincerely.
רוח-אל עשתני ונשמת שדי תחיני 4
The Spirit of God has made me, and the breath of Shaddai gives me life.
אם-תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה 5
If you can, answer me. Set your words in order before me, and stand forth.
הן-אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם-אני 6
Look, I am toward God even as you are. I am also formed out of the clay.
הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא-יכבד 7
Look, my terror shall not make you afraid, neither shall my pressure be heavy on you.
אך אמרת באזני וקול מלין אשמע 8
"Surely you have spoken in my hearing, I have heard the voice of your words, saying,
זך אני בלי-פשע חף אנכי ולא עון לי 9
'I am clean, without disobedience. I am innocent, neither is there iniquity in me.
הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו 10
Look, he finds occasions against me. He counts me for his enemy.
ישם בסד רגלי ישמר כל-ארחתי 11
He puts my feet in the stocks. He marks all my paths.'
הן-זאת לא-צדקת אענך כי-ירבה אלוה מאנוש 12
"Look, I will answer you. In this you are not just, for God is greater than man.
מדוע אליו ריבות כי כל-דבריו לא יענה 13
Why do you strive against him, because he doesn't give account of any of his matters?
כי-באחת ידבר-אל ובשתים לא ישורנה 14
For God speaks once, yes twice, though man pays no attention.
בחלום חזיון לילה--בנפל תרדמה על-אנשים בתנומות עלי משכב 15
In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed;
אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם 16
Then he opens the ears of men, and seals their instruction,
להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה 17
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
יחשך נפשו מני-שחת וחיתו מעבר בשלח 18
He keeps back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
והוכח במכאוב על-משכבו וריב (ורוב) עצמיו אתן 19
He is chastened also with pain on his bed, with continual strife in his bones;
וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה 20
So that his life abhors bread, and his soul choicest food.
יכל בשרו מראי ושפי (ושפו) עצמתיו לא ראו 21
His flesh is so consumed away, that it can't be seen. His bones that were not seen stick out.
ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים 22
Yes, his soul draws near to the pit, and his life to the destroyers.
אם-יש עליו מלאך--מליץ אחד מני-אלף להגיד לאדם ישרו 23
"If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
ויחננו--ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר 24
then he is gracious to him, and says, 'Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.'
רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו 25
His flesh shall be fresher than a child's. He returns to the days of his youth.
יעתר אל-אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו 26
He prays to God, and he is favorable to him, so that he sees his face with joy. He restores to man his righteousness.
ישר על-אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא-שוה לי 27
He sings before men, and says, 'I have sinned, and perverted that which was right, and it did not profit me.
פדה נפשי (נפשו) מעבר בשחת וחיתי (וחיתו) באור תראה 28
He has redeemed my soul from going into the pit. My life shall see the light.'
הן-כל-אלה יפעל-אל-- פעמים שלוש עם-גבר 29
"Look, God works all these things, twice, yes three times, with a man,
להשיב נפשו מני-שחת-- לאור באור החיים 30
to bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
הקשב איוב שמע-לי החרש ואנכי אדבר 31
Mark well, Job, and listen to me. Hold your peace, and I will speak.
אם-יש-מלין השיבני דבר כי-חפצתי צדקך 32
If you have anything to say, answer me. Speak, for I desire to justify you.
אם-אין אתה שמע-לי החרש ואאלפך חכמה 33
If not, listen to me. Hold your peace, and I will teach you wisdom."

< איוב 33 >