< איוב 30 >
ועתה שחקו עלי-- צעירים ממני לימים אשר-מאסתי אבותם-- לשית עם-כלבי צאני | 1 |
But now they that are younger than I have me in derision, Whose fathers I disdained to set with the dogs of my flock.
גם-כח ידיהם למה לי עלימו אבד כלח | 2 |
Yea, the strength of their hands, whereto should it profit me? Men in whom ripe age is perished.
בחסר ובכפן גלמוד הערקים ציה--אמש שואה ומשאה | 3 |
They are gaunt with want and famine; They gnaw the dry ground, in the gloom of wasteness and desolation.
הקטפים מלוח עלי-שיח ושרש רתמים לחמם | 4 |
They pluck salt-wort by the bushes; And the roots of the broom are their food.
מן-גו יגרשו יריעו עלימו כגנב | 5 |
They are driven forth from the midst [of men]; They cry after them as after a thief;
בערוץ נחלים לשכן חרי עפר וכפים | 6 |
So that they dwell in frightful valleys, In holes of the earth and of the rocks.
בין-שיחים ינהקו תחת חרול יספחו | 7 |
Among the bushes they bray; Under the nettles they are gathered together.
בני-נבל גם-בני בלי-שם-- נכאו מן-הארץ | 8 |
[They are] children of fools, yea, children of base men; They were scourged out of the land.
ועתה נגינתם הייתי ואהי להם למלה | 9 |
And now I am become their song, Yea, I am a byword unto them.
תעבוני רחקו מני ומפני לא-חשכו רק | 10 |
They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.
כי-יתרו (יתרי) פתח ויענני ורסן מפני שלחו | 11 |
For he hath loosed his cord, and afflicted me; And they have cast off the bridle before me.
על-ימין פרחח יקומו רגלי שלחו ויסלו עלי ארחות אידם | 12 |
Upon my right hand rise the rabble; They thrust aside my feet, And they cast up against me their ways of destruction.
נתסו נתיבתי להותי יעילו לא עזר למו | 13 |
They mar my path, They set forward my calamity, [Even] men that have no helper.
כפרץ רחב יאתיו תחת שאה התגלגלו | 14 |
As through a wide breach they come: In the midst of the ruin they roll themselves [upon me].
ההפך עלי בלהות תרדף כרוח נדבתי וכעב עברה ישעתי | 15 |
Terrors are turned upon me; They chase mine honor as the wind; And my welfare is passed away as a cloud.
ועתה--עלי תשתפך נפשי יאחזוני ימי-עני | 16 |
And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.
לילה--עצמי נקר מעלי וערקי לא ישכבון | 17 |
In the night season my bones are pierced in me, And the [pains] that gnaw me take no rest.
ברב-כח יתחפש לבושי כפי כתנתי יאזרני | 18 |
By [God’s] great force is my garment disfigured; It bindeth me about as the collar of my coat.
הרני לחמר ואתמשל כעפר ואפר | 19 |
He hath cast me into the mire, And I am become like dust and ashes.
אשוע אליך ולא תענני עמדתי ותתבנן בי | 20 |
I cry unto thee, and thou dost not answer me: I stand up, and thou gazest at me.
תהפך לאכזר לי בעצם ידך תשטמני | 21 |
Thou art turned to be cruel to me; With the might of thy hand thou persecutest me.
תשאני אל-רוח תרכיבני ותמגגני תשוה (תשיה) | 22 |
Thou liftest me up to the wind, thou causest me to ride [upon it]; And thou dissolvest me in the storm.
כי-ידעתי מות תשיבני ובית מועד לכל-חי | 23 |
For I know that thou wilt bring me to death, And to the house appointed for all living.
אך לא-בעי ישלח-יד אם-בפידו להן שוע | 24 |
Howbeit doth not one stretch out the hand in his fall? Or in his calamity therefore cry for help?
אם-לא בכיתי לקשה-יום עגמה נפשי לאביון | 25 |
Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
כי טוב קויתי ויבא רע ואיחלה לאור ויבא אפל | 26 |
When I looked for good, then evil came; And when I waited for light, there came darkness.
מעי רתחו ולא-דמו קדמני ימי-עני | 27 |
My heart is troubled, and resteth not; Days of affliction are come upon me.
קדר הלכתי בלא חמה קמתי בקהל אשוע | 28 |
I go mourning without the sun: I stand up in the assembly, and cry for help.
אח הייתי לתנים ורע לבנות יענה | 29 |
I am a brother to jackals, And a companion to ostriches.
עורי שחר מעלי ועצמי-חרה מני-חרב | 30 |
My skin is black, [and falleth] from me, And my bones are burned with heat.
ויהי לאבל כנרי ועגבי לקול בכים | 31 |
Therefore is my harp [turned] to mourning, And my pipe into the voice of them that weep.