< איוב 27 >
ויסף איוב שאת משלו ויאמר | 1 |
I Jov nastavi besjedu svoju i reèe:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי | 2 |
Tako da je živ Bog, koji je odbacio parbu moju, i svemoguæi, koji je ojadio dušu moju,
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי | 3 |
Dok je duša moja u meni, i duh Božji u nozdrvama mojim,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה | 4 |
Neæe usne moje govoriti bezakonja, niti æe jezik moj izricati prijevare.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני | 5 |
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neæu otstupiti od svoje dobrote.
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי | 6 |
Držaæu se pravde svoje, niti æu je ostaviti; neæe me prekoriti srce moje dokle sam živ.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול | 7 |
Neprijatelj moj biæe kao bezbožnik, i koji ustaje na me, kao bezakonik.
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו | 8 |
Jer kako je nadanje licemjeru, kad se lakomi a Bog æe išèupati dušu njegovu?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה | 9 |
Hoæe li Bog uslišiti viku njegovu kad na nj doðe nevolja?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת | 10 |
Hoæe li se svemoguæemu radovati? hoæe li prizivati Boga u svako vrijeme?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד | 11 |
Uèim vas ruci Božjoj, i kako je u svemoguæega ne tajim.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו | 12 |
Eto, vi svi vidite, zašto dakle jednako govorite zaludne stvari?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו | 13 |
To je dio èovjeku bezbožnom od Boga, i našljedstvo koje primaju nasilnici od svemoguæega.
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם | 14 |
Ako mu se množe sinovi, množe se za maè, i natražje njegovo neæe se nasititi hljeba.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה | 15 |
Koji ostanu iza njega, na smrti æe biti pogrebeni, i udovice njihove neæe plakati.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש | 16 |
Ako nakupi srebra kao praha, i nabavi haljina kao blata,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק | 17 |
Što nabavi, obuæi æe pravednik, i srebro æe dijeliti bezazleni.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר | 18 |
Gradi sebi kuæu kao moljac, i kao kolibu koju naèini èuvar.
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו | 19 |
Bogat æe umrijeti a neæe biti pribran; otvoriæe oèi a nièega neæe biti.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה | 20 |
Stignuæe ga strahote kao vode; noæu æe ga odnijeti oluja.
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו | 21 |
Uzeæe ga vjetar istoèni, i otiæi æe; vihor æe ga odnijeti s mjesta njegova.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח | 22 |
To æe Bog pustiti na nj, i neæe ga žaliti; on æe jednako bježati od ruke njegove.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו | 23 |
Drugi æe pljeskati rukama za njim, i zviždaæe za njim s mjesta njegova.