< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר 1
Then Job answered and said,
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם 2
I have heard many such things: Miserable comforters are ye all.
הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה 3
Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest?
גם אנכי-- ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי-- אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי 4
I also could speak as ye do; If your soul were in my soul’s stead, I could join words together against you, And shake my head at you.
אאמצכם במו-פי וניד שפתי יחשך 5
[But] I would strengthen you with my mouth, And the solace of my lips would assuage [your grief].
אם-אדברה לא-יחשך כאבי ואחדלה מה-מני יהלך 6
Though I speak, my grief is not assuaged; And though I forbear, what am I eased?
אך-עתה הלאני השמות כל-עדתי 7
But now he hath made me weary: Thou hast made desolate all my company.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה 8
And thou hast laid fast hold on me, [which] is a witness [against me]: And my leanness riseth up against me, It testifieth to my face.
אפו טרף וישטמני--חרק עלי בשניו צרי ילטש עיניו לי 9
He hath torn me in his wrath, and persecuted me; He hath gnashed upon me with his teeth: Mine adversary sharpeneth his eyes upon me.
פערו עלי בפיהם--בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון 10
They have gaped upon me with their mouth; They have smitten me upon the cheek reproachfully: They gather themselves together against me.
יסגירני אל אל עויל ועל-ידי רשעים ירטני 11
God delivereth me to the ungodly, And casteth me into the hands of the wicked.
שלו הייתי ויפרפרני-- ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה 12
I was at ease, and he brake me asunder; Yea, he hath taken me by the neck, and dashed me to pieces: He hath also set me up for his mark.
יסבו עלי רביו-- יפלח כליותי ולא יחמל ישפך לארץ מררתי 13
His archers compass me round about; He cleaveth my reins asunder, and doth not spare; He poureth out my gall upon the ground.
יפרצני פרץ על-פני-פרץ ירץ עלי כגבור 14
He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני 15
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
פני חמרמרה (חמרמרו) מני-בכי ועל עפעפי צלמות 16
My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
על לא-חמס בכפי ותפלתי זכה 17
Although there is no violence in my hands, And my prayer is pure.
ארץ אל-תכסי דמי ואל-יהי מקום לזעקתי 18
O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no [resting]-place.
גם-עתה הנה-בשמים עדי ושהדי במרמים 19
Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
מליצי רעי אל-אלוה דלפה עיני 20
My friends scoff at me: [But] mine eye poureth out tears unto God,
ויוכח לגבר עם-אלוה ובן-אדם לרעהו 21
That he would maintain the right of a man with God, And of a son of man with his neighbor!
כי-שנות מספר יאתיו וארח לא-אשוב אהלך 22
For when a few years are come, I shall go the way whence I shall not return.

< איוב 16 >