< איוב 14 >
אדם ילוד אשה-- קצר ימים ושבע-רגז | 1 |
"Manusia yang lahir dari perempuan, singkat umurnya dan penuh kegelisahan.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד | 2 |
Seperti bunga ia berkembang, lalu layu, seperti bayang-bayang ia hilang lenyap dan tidak dapat bertahan.
אף-על-זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך | 3 |
Masakan Engkau menujukan pandangan-Mu kepada orang seperti itu, dan menghadapkan kepada-Mu untuk diadili?
מי-יתן טהור מטמא-- לא אחד | 4 |
Siapa dapat mendatangkan yang tahir dari yang najis? Seorangpun tidak!
אם חרוצים ימיו--מספר-חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבר | 5 |
Jikalau hari-harinya sudah pasti, dan jumlah bulannya sudah tentu pada-Mu, dan batas-batasnya sudah Kautetapkan, sehingga tidak dapat dilangkahinya,
שעה מעליו ויחדל-- עד-ירצה כשכיר יומו | 6 |
hendaklah Kaualihkan pandangan-Mu dari padanya, agar ia beristirahat, sehingga ia seperti orang upahan dapat menikmati harinya.
כי יש לעץ תקוה אם-יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל | 7 |
Karena bagi pohon masih ada harapan: apabila ditebang, ia bertunas kembali, dan tunasnya tidak berhenti tumbuh.
אם-יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו | 8 |
Apabila akarnya menjadi tua di dalam tanah, dan tunggulnya mati di dalam debu,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו-נטע | 9 |
maka bersemilah ia, setelah diciumnya air, dan dikeluarkannyalah ranting seperti semai.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו | 10 |
Tetapi bila manusia mati, maka tidak berdayalah ia, bila orang binasa, di manakah ia?
אזלו-מים מני-ים ונהר יחרב ויבש | 11 |
Seperti air menguap dari dalam tasik, dan sungai surut dan menjadi kering,
ואיש שכב ולא-יקום עד-בלתי שמים לא יקיצו ולא-יערו משנתם | 12 |
demikian juga manusia berbaring dan tidak bangkit lagi, sampai langit hilang lenyap, mereka tidak terjaga, dan tidak bangun dari tidurnya.
מי יתן בשאול תצפנני-- תסתירני עד-שוב אפך תשית לי חק ותזכרני (Sheol ) | 13 |
Ah, kiranya Engkau menyembunyikan aku di dalam dunia orang mati, melindungi aku, sampai murka-Mu surut; dan menetapkan waktu bagiku, kemudian mengingat aku pula! (Sheol )
אם-ימות גבר היחיה כל-ימי צבאי איחל-- עד-בוא חליפתי | 14 |
Kalau manusia mati, dapatkah ia hidup lagi? Maka aku akan menaruh harap selama hari-hari pergumulanku, sampai tiba giliranku;
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף | 15 |
maka Engkau akan memanggil, dan akupun akan menyahut; Engkau akan rindu kepada buatan tangan-Mu.
כי-עתה צעדי תספור לא-תשמר על-חטאתי | 16 |
Sungguhpun Engkau menghitung langkahku, Engkau tidak akan memperhatikan dosaku;
חתם בצרור פשעי ותטפל על-עוני | 17 |
pelanggaranku akan dimasukkan di dalam pundi-pundi yang dimeteraikan, dan kesalahanku akan Kaututup dengan lepa.
ואולם הר-נופל יבול וצור יעתק ממקמו | 18 |
Tetapi seperti gunung runtuh berantakan, dan gunung batu bergeser dari tempatnya,
אבנים שחקו מים-- תשטף-ספיחיה עפר-ארץ ותקות אנוש האבדת | 19 |
seperti batu-batu dikikis air, dan bumi dihanyutkan tanahnya oleh hujan lebat, demikianlah Kauhancurkan harapan manusia.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו | 20 |
Engkau menggagahi dia untuk selama-lamanya, maka pergilah ia, Engkau mengubah wajahnya dan menyuruh dia pergi.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא-יבין למו | 21 |
Anak-anaknya menjadi mulia, tetapi ia tidak tahu; atau mereka menjadi hina, tetapi ia tidak menyadarinya.
אך-בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל | 22 |
Hanya tubuhnya membuat dirinya menderita, dan karena dirinya sendiri jiwanya berduka cita."