< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
Si, allt detta hafver mitt öga sett, och mitt öra hört, och hafver det förstått.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Det I veten, det vet jag ock, och är intet ringare än I;
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
Dock vill jag tala om den Allsmägtiga, och hafver vilja till att träta med Gud.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
Ty I uttyden det falskeliga, och ären alle onyttige läkare.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Ack! att I kunden tiga, så vorden I vise.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Hörer dock mitt straff, och akter på sakena, der jag talar om.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
Viljen I försvara Gud med orätt; och för honom bruka svek?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
Viljen I anse hans person? Viljen I gifva eder i försvar för Gud?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
Skall det ock blifva eder väl gångandes, då han skall döma eder? Menen I, att I skolen gäcka honom, såsom man gäckar ena mennisko?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
Han varder eder straffandes, om I hemliga ansen personen.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
Månn han icke förskräcka eder, när han kommer fram? Och hans fruktan varder fallandes öfver eder.
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Edor åminnelse varder liknad vid asko, och edra rygger skola vara såsom en lerhop.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
Tiger för mig, att jag må tala; det skall icke fela för mig.
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Hvi skall jag bita mitt kött med mina tänder, och sätta mina själ i mina händer?
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
Si, han varder mig dock dräpandes, och jag kan icke afbidat; dock vill jag straffa mina vägar för honom.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
Han blifver ju min helsa; ty ingen skrymtare kommer för honom.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Hörer mitt tal, och min uttydelse för edor öron.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Si, jag hafver allaredo sagt domen af; jag vet, att jag varder rättfärdig.
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
Ho är den som vill gå till rätta med mig? Men nu måste jag tiga, och förgås.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
Tveggehanda gör mig icke; så vill jag icke gömma mig bort för dig.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
Låt dina hand vara långt ifrå mig, och din förskräckelse förskräcke mig icke.
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
Kalla mig, och jag vill svara dig; eller jag vill tala, och svara du mig.
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
Huru många äro mina missgerningar och synder? Låt mig få veta min öfverträdelse och synder.
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Hvi fördöljer du ditt ansigte, och håller mig för din fienda?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
Vill du så hård vara emot ett flygande löf; och förfölja ett torrt halmstrå?
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
Ty du tillskrifver mig bedröfvelse, och vill förderfva mig för mins ungdoms synders skull.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
Du hafver satt min fot i en stock, och gifver akt på alla mina stigar, och ser på all min fotspår;
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
Jag, som dock förgås som ett ruttet as, och som ett kläde, det ätet varder af mal.

< איוב 13 >