< איוב 13 >

הן-כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה 1
Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
כדעתכם ידעתי גם-אני לא-נפל אנכי מכם 2
Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
אולם--אני אל-שדי אדבר והוכח אל-אל אחפץ 3
Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
ואולם אתם טפלי-שקר רפאי אלל כלכם 4
Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
מי-יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה 5
Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
שמעו-נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו 6
Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה 7
Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
הפניו תשאון אם-לאל תריבון 8
Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
הטוב כי-יחקר אתכם אם-כהתל באנוש תהתלו בו 9
Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
הוכח יוכיח אתכם-- אם-בסתר פנים תשאון 10
Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם 11
Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
זכרניכם משלי-אפר לגבי-חמר גביכם 12
Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
החרישו ממני ואדברה-אני ויעבר עלי מה 13
Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
על-מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי 14
Aku siap mempertaruhkan nyawa!
הן יקטלני לא (לו) איחל אך-דרכי אל-פניו אוכיח 15
Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
גם-הוא-לי לישועה כי-לא לפניו חנף יבוא 16
Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם 17
Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
הנה-נא ערכתי משפט ידעתי כי-אני אצדק 18
Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
מי-הוא יריב עמדי כי-עתה אחריש ואגוע 19
TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
אך-שתים אל-תעש עמדי אז מפניך לא אסתר 20
Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל-תבעתני 21
berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
וקרא ואנכי אענה או-אדבר והשיבני 22
Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
כמה לי עונות וחטאות-- פשעי וחטאתי הדיעני 23
Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
למה-פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך 24
Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
העלה נדף תערוץ ואת-קש יבש תרדף 25
Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
כי-תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי 26
Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
ותשם בסד רגלי-- ותשמור כל-ארחתי על-שרשי רגלי תתחקה 27
Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש 28
Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.

< איוב 13 >