< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר 1
Und Hiob antwortete und sprach:
אמנם כי אתם-עם ועמכם תמות חכמה 2
Wahrlich, ihr seit Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
גם-לי לבב כמוכם--לא-נפל אנכי מכם ואת-מי-אין כמו-אלה 3
Auch ich habe Verstand wie ihr und bin nicht weniger als ihr, und wer wüßte solches nicht!
שחק לרעהו אהיה--קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים 4
Zum Gespött bin ich meinem Freunde, der ich zu Gott rief und von ihm erhört wurde; der unschuldige Gerechte wird zum Gespött.
לפיד בוז לעשתות שאנן-- נכון למועדי רגל 5
Dem Unglück Verachtung! das ist die Ansicht des Sicheren; sie ist bereit für die, deren Fuß ins Wanken kommt.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל-- לאשר הביא אלוה בידו 6
Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
ואולם--שאל-נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד-לך 7
Aber frage doch das Vieh, es wird dich belehren, und die Vögel des Himmels tun dir's kund.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים 8
Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת 9
Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
אשר בידו נפש כל-חי ורוח כל-בשר-איש 10
daß in seiner Hand die Seele alles Lebendigen und der Geist jedes menschlichen Fleisches ist?
הלא-אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם-לו 11
Prüft nicht das Ohr die Rede, wie der Gaumen die Speise schmeckt?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה 12
Wohnt bei den Greisen die Weisheit und bei den Betagten der Verstand?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה 13
Bei Ihm ist Weisheit und Stärke, Sein ist Rat und Verstand!
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על-איש ולא יפתח 14
Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ 15
Stellt er die Gewässer ab, so vertrocknen sie; läßt er sie los, so verwüsten sie das Land.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה 16
Bei ihm ist Macht und Verstand; sein ist, der irrt und der irreführt.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל 17
Er führt die Räte beraubt hinweg und macht die Richter zu Narren.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם 18
Die Herrschaft der Könige löst er auf und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף 19
Er führt die Priester beraubt hinweg und stürzt die Festgegründeten um.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח 20
Er nimmt den Wohlbewährten die Sprache weg und raubt den Alten den Verstand.
שופך בוז על-נדיבים ומזיח אפיקים רפה 21
Er schüttet Verachtung über die Edeln und löst den Gürtel der Starken auf.
מגלה עמקות מני-חשך ויצא לאור צלמות 22
Er enthüllt, was im Finstern verborgen liegt, und zieht den Todesschatten ans Licht.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם 23
Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
מסיר--לב ראשי עם-הארץ ויתעם בתהו לא-דרך 24
Den Häuptern des Volkes im Lande nimmt er den Verstand und läßt sie irren in pfadloser Wüste;
ימששו-חשך ולא-אור ויתעם כשכור 25
sie tappen in Finsternis ohne Licht, er macht sie schwanken wie Trunkene.

< איוב 12 >