< בראשית 7 >

ויאמר יהוה לנח בא אתה וכל ביתך אל התבה כי אתך ראיתי צדיק לפני בדור הזה 1
Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
מכל הבהמה הטהורה תקח לך שבעה שבעה--איש ואשתו ומן הבהמה אשר לא טהרה הוא שנים--איש ואשתו 2
You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
גם מעוף השמים שבעה שבעה זכר ונקבה לחיות זרע על פני כל הארץ 3
and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
כי לימים עוד שבעה אנכי ממטיר על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה ומחיתי את כל היקום אשר עשיתי מעל פני האדמה 4
For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
ויעש נח ככל אשר צוהו יהוה 5
And Noah did all that the LORD had commanded him.
ונח בן שש מאות שנה והמבול היה מים על הארץ 6
Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
ויבא נח ובניו ואשתו ונשי בניו אתו--אל התבה מפני מי המבול 7
And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף--וכל אשר רמש על האדמה 8
The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
שנים שנים באו אל נח אל התבה--זכר ונקבה כאשר צוה אלהים את נח 9
came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
ויהי לשבעת הימים ומי המבול היו על הארץ 10
And after seven days the floodwaters came upon the earth.
בשנת שש מאות שנה לחיי נח בחדש השני בשבעה עשר יום לחדש--ביום הזה נבקעו כל מעינת תהום רבה וארבת השמים נפתחו 11
In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
ויהי הגשם על הארץ ארבעים יום וארבעים לילה 12
And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
בעצם היום הזה בא נח ושם וחם ויפת בני נח ואשת נח ושלשת נשי בניו אתם--אל התבה 13
On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
המה וכל החיה למינה וכל הבהמה למינה וכל הרמש הרמש על הארץ למינהו וכל העוף למינהו כל צפור כל כנף 14
they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
ויבאו אל נח אל התבה שנים שנים מכל הבשר אשר בו רוח חיים 15
They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו 16
And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
ויהי המבול ארבעים יום על הארץ וירבו המים וישאו את התבה ותרם מעל הארץ 17
For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
ויגברו המים וירבו מאד על הארץ ותלך התבה על פני המים 18
So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
והמים גברו מאד מאד--על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים 19
Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
חמש עשרה אמה מלמעלה גברו המים ויכסו ההרים 20
The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
ויגוע כל בשר הרמש על הארץ בעוף ובבהמה ובחיה ובכל השרץ השרץ על הארץ--וכל האדם 21
And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
כל אשר נשמת רוח חיים באפיו מכל אשר בחרבה--מתו 22
Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
וימח את כל היקום אשר על פני האדמה מאדם עד בהמה עד רמש ועד עוף השמים וימחו מן הארץ וישאר אך נח ואשר אתו בתבה 23
And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
ויגברו המים על הארץ חמשים ומאת יום 24
And the waters prevailed upon the earth for 150 days.

< בראשית 7 >

The Great Flood
The Great Flood