< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם 1
E Moisés fez juntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as coisas que o SENHOR mandou que façais.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת 2
Seis dias se fará obra, mas o dia sétimo vos será santo, sábado de repouso ao SENHOR: qualquer um que nele fizer obra morrerá.
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת 3
Não acendereis fogo em todas as vossas moradas no dia do sábado.
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר 4
E falou Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Isto é o que o SENHOR mandou, dizendo:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת 5
Tomai dentre vós oferta para o SENHOR: todo generoso de coração a trará ao SENHOR: ouro, prata, bronze;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 6
E azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e pelo de cabras;
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 7
E couros vermelhos de carneiros, e couros finos, e madeira de acácia;
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 8
E azeite para a luminária, e especiarias aromáticas para o azeite da unção, e para o incenso aromático;
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן 9
E pedras de ônix, e demais pedrarias, para o éfode, e para o peitoral.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה 10
E todo sábio de coração dentre vós, virá e fará todas as coisas que o SENHOR mandou:
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו 11
O tabernáculo, sua tenda, e sua coberta, e seus anéis, e suas tábuas, suas barras, suas colunas, e suas bases;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך 12
A arca, e suas varas, o propiciatório, e o véu da tenda;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים 13
A mesa, e suas varas, e todos os seus utensílios, e o pão da proposição.
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור 14
O candelabro da luminária, e seus utensílios, e suas lâmpadas, e o azeite para a luminária;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן 15
E o altar do incenso, e suas varas, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta, para a entrada do tabernáculo;
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו 16
O altar do holocausto, e sua grelha de bronze, e suas varas, e todos os seus utensílios, e a pia com sua base;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר 17
As cortinas do átrio, suas colunas, e suas bases, e a cortina da porta do átrio;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם 18
As estacas do tabernáculo, e as estacas do átrio, e suas cordas;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן 19
As vestimentas dos serviço para ministrar no santuário, as sagradas vestimentas de Arão o sacerdote, e as vestimentas de seus filhos para servir no sacerdócio.
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה 20
E saiu toda a congregação dos filhos de Israel de diante de Moisés.
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש 21
E veio todo homem a quem seu coração estimulou, e todo aquele a quem seu espírito lhe deu vontade, e trouxeram oferta ao SENHOR para a obra do tabernáculo do testemunho, e para toda sua confecção, e para as sagradas vestimentas.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה 22
E vieram tanto homens como mulheres, todo voluntário de coração, e trouxeram correntes e pendentes, anéis e braceletes, e toda joia de ouro; e qualquer um oferecia oferta de ouro ao SENHOR.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו 23
Todo homem que se achava com material azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino, ou pelo de cabras, ou odres vermelhos de carneiros, ou couros finos, o trazia.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו 24
Qualquer um que oferecia oferta de prata ou de bronze, trazia ao SENHOR a oferta: e todo o que se achava com madeira de acácia, trazia-a para toda a obra do serviço.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש 25
Além disso todas as mulheres sábias de coração fiavam de suas mãos, e traziam o que haviam fiado: azul, ou púrpura, ou carmesim, ou linho fino.
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים 26
E todas as mulheres cujo coração as levantou em sabedoria, fiaram pelos de cabras.
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן 27
E os príncipes trouxeram pedras de ônix, e as pedras dos engastes para o éfode e o peitoral;
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים 28
E a especiaria aromática e azeite, para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה 29
Dos filhos de Israel, tanto homens como mulheres, todos os que tiveram coração voluntário para trazer para toda a obra, que o SENHOR havia mandado por meio de Moisés que fizessem, trouxeram oferta voluntária ao SENHOR.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה 30
E disse Moisés aos filhos de Israel: Olhai, o SENHOR nomeou a Bezalel filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá;
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה 31
E o encheu de espírito de Deus, em sabedoria, em inteligência, e em conhecimento, e em todo artifício,
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת 32
Para projetar inventos, para trabalhar em ouro, e em prata, e em bronze,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת 33
E em obra de pedrarias para engastar, e em obra de madeira, para trabalhar em toda invenção engenhosa.
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן 34
E pôs em seu coração o que podia ensinar, tanto ele como Aoliabe filho de Aisamaque, da tribo de Dã:
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת 35
E os encheu de sabedoria de coração, para que façam toda obra de artifício, e de invenção, e de recamado em azul, e em púrpura, e em carmesim, e em linho fino, e em tear; para que façam todo trabalho, e inventem todo desenho.

< שמות 35 >