< שמות 25 >

וידבר יהוה אל משה לאמר 1
Og Herren tala til Moses, og sagde:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי 2
«Seg med Israels-folket at dei skal koma med ei reida til meg! Kvar skal gjeva etter som han hev hjartelag til, og det dei gjev meg, skal de taka imot.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת 3
Gåvorne som de skal taka imot av deim, det lyt vara gull og sylv og kopar
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 4
og purpur og skarlak og karmesin og kvitt lin og geiteragg
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 5
og raudlita verskinn og markuskinn og akazietre,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 6
olje til ljosestaken, kryddor til salvingsoljen og til den angande røykjelsen,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן 7
sjohamsteinar og andre dyre steinar til å setja på messehakelen og bringeduken.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם 8
Og dei skal gjera meg ein heilagdom, so vil eg bu imillom dei.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו 9
Både huset eg skal bu i og all husbunaden skal de i alle måtar gjera etter det bilætet eg vil syna deg.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו 10
Dei skal gjera ei kiste av akazietre, halvtridje aln lang og halvonnor aln breid og halvonnor aln høg.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב 11
Den skal du klæda med skirt gull, både utan og innan skal du gullklæda henne, og gjera ein gullkrans på henne, rundt ikring.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית 12
Du skal støypa fire gullringar, og festa deim i dei fire føterne på kista, tvo på den eine sida og tvo på den andre.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב 13
So skal du gjera stenger av akazietre og klæda deim med gull,
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם 14
og smøygja deim inn i ringarne på sidorne av kista; dei skal vera til å bera henne etter.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו 15
Stengerne skal allstødt sitja i ringarne på kista; dei må aldri takast utor.
ונתת אל הארן--את העדת אשר אתן אליך 16
I den kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה 17
So skal du gjera eit lok av skirt gull, halvtridje aln lang og halvonnor aln breidt.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת 18
På endarne av det skal vera tvo kerubar; deim skal du gjera av drive gull.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו 19
Den eine keruben skal vera ytst på den eine enden og den andre ytst på hin enden; i eitt med loket skal de gjera kerubarne, ein på kvar ende.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת--יהיו פני הכרבים 20
Kerubarne skal halda vengjerne utbreidde og upplyfte, so dei tekkjer yver loket med vengjerne sine, og andliti deira skal snu imot einannan: dei skal vende augo mot loket.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן--תתן את העדת אשר אתן אליך 21
So skal du leggja loket på kista, og inni kista skal du leggja lovtavlorne som eg vil gjeva deg.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארון העדת--את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל 22
Og sidan vil eg møtast med deg der; frå romet yver loket millom båe kerubarne som er ovanpå lovtavlekista, vil eg tala med deg kvar gong eg sender deg med bod til Israels-folket.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו 23
So skal du gjera eit bord av akazietre, tvo alner langt og ei aln breidt og halvonnor aln høgt.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב 24
Du skal klæda det med skirt gull, og gjera ein gullkrans på det, rundt ikring.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב 25
Ei løvdebreid list skal du gjera rundt um det, og på listi skal du gjera ein gullkrans, som gjeng heilt ikring.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו 26
So skal du gjera fire gullringar, og deim skal du setja i dei fire hyrno på dei fire bordføterne.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת--לבתים לבדים לשאת את השלחן 27
Tett uppmed listi skal ringarne sitja; dei skal vera til å smøygja berestenger inn i.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן 28
Stengerne skal du gjera av akazietre, og klæda deim med gull; deim er det bordet skal berast i.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם 29
Sidan skal du gjera dei fati og skålerne som høyrer til bordet, og kannorne og bollarne som de skal skjenkja drykkoffer av; alt dette skal du gjera av skirt gull.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד 30
På bordet skal du allstødt setja fram skodebrød for meg.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו 31
So skal du gjera ein ljosestake av skirt gull; drive arbeid skal det vera, både hoven og leggen. På staken skal det vera blomar, knuppar og utsprotne blad, og dei skal vera samgjorde med honom.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני 32
Seks armar skal greina seg ut ifrå honom, tri på den eine sida og tri på den andre.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה 33
På den eine armen skal det vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og på den andre armen skal og vera tri utsprotne mandelblomar, med knupp og blad, og soleis på alle dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים--כפתריה ופרחיה 34
På sjølve staken skal det vera fire utsprotne mandelblomar, med knupp og blad:
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה--לששת הקנים היצאים מן המנרה 35
ein blomsterknupp under dei fyrste tvo armarne, og ein under dei næste tvo armarne, og ein under det tridje paret av dei seks armarne som greinar seg ut ifrå ljosestaken.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור 36
Både blomsterknupparne og armarne skal vera samsmidde med staken: alt skal vera eitt heilgjort arbeid av drive skirt gull.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה 37
So skal du gjera lamporne til ljosestaken, sju i talet, og dei skal setjast upp so ljoset fell på den veggen som er midt imot staken.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור 38
Sakserne og saksplatorne som høyrer til, skal vera av skirt gull.
ככר זהב טהור יעשה אתה--את כל הכלים האלה 39
Tri vågar skirt gull skal de bruka til ljosestaken og alle desse gognerne.
וראה ועשה בתבניתם--אשר אתה מראה בהר 40
Sjå no til at du fær gjort dette etter det bilætet som vart synt deg på fjellet.

< שמות 25 >