< קֹהֶלֶת 1 >

דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם 1
Paroles du prédicateur, fils de David, roi à Jérusalem:
הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל 2
« Vanité des vanités », dit le prédicateur; « Vanité des vanités, tout est vanité ».
מה יתרון לאדם בכל עמלו--שיעמל תחת השמש 3
Que gagne l'homme de tout le travail qu'il accomplit sous le soleil?
דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת 4
Une génération s'en va, et une autre vient; mais la terre demeure à jamais.
וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו--שואף זורח הוא שם 5
Le soleil aussi se lève, et le soleil se couche, et se hâte vers le lieu où il se lève.
הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח 6
Le vent va vers le sud, et se retourne vers le nord. Il tourne sans cesse en allant, et le vent revient à son cours.
כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים--שם הם שבים ללכת 7
Tous les fleuves se jettent dans la mer, et la mer n'est pas pleine. Là où les fleuves coulent, ils coulent de nouveau.
כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע 8
Toutes choses sont pleines d'une fatigue inexprimable. L'œil n'est pas satisfait de voir, Et l'oreille n'est pas rassasiée d'entendre.
מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש 9
Ce qui a été est ce qui sera, et ce qui a été fait est ce qui sera, et il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו 10
Y a-t-il une chose dont on puisse dire: « Voici, c'est nouveau »? C'était il y a longtemps, dans les âges qui nous ont précédés.
אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון--עם שיהיו לאחרנה 11
Il n'y a pas de souvenir des premiers, et il n'y aura pas non plus de souvenir des derniers qui viennent, parmi ceux qui viendront après.
אני קהלת הייתי מלך על ישראל--בירושלם 12
Moi, le prédicateur, j'étais roi d'Israël à Jérusalem.
ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם--לענות בו 13
J'ai appliqué mon cœur à chercher et à sonder par la sagesse tout ce qui se fait sous le ciel. C'est un lourd fardeau que Dieu a donné aux fils des hommes pour qu'ils en soient affligés.
ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח 14
J'ai vu toutes les œuvres qui se font sous le soleil; et voici, tout est vanité et poursuite du vent.
מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות 15
Ce qui est tortueux ne peut être redressé, et ce qui manque ne peut être compté.
דברתי אני עם לבי לאמר--אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת 16
Je me suis dit: « Voici que je me suis acquis une grande sagesse au-dessus de tous ceux qui étaient avant moi à Jérusalem. Oui, mon cœur a fait une grande expérience de la sagesse et de la connaissance. »
ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח 17
J'ai appliqué mon cœur à connaître la sagesse, et à connaître la folie et la déraison. J'ai compris que cela aussi était une poursuite du vent.
כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב 18
Car dans beaucoup de sagesse il y a beaucoup de chagrin, et celui qui accroît la connaissance accroît le chagrin.

< קֹהֶלֶת 1 >