< קֹהֶלֶת 6 >

יש רעה אשר ראיתי תחת השמש ורבה היא על האדם 1
Ima zlo koje vidjeh pod suncem i èesto je meðu ljudima:
איש אשר יתן לו האלהים עשר ונכסים וכבוד ואיננו חסר לנפשו מכל אשר יתאוה ולא ישליטנו האלהים לאכל ממנו--כי איש נכרי יאכלנו זה הבל וחלי רע הוא 2
Nekome Bog da bogatstvo i blago i slavu, te duša njegova ima sve što god želi, ali mu ne da Bog da to uživa, nego uživa drugi. To je taština i ljuto zlo.
אם יוליד איש מאה ושנים רבות יחיה ורב שיהיו ימי שניו ונפשו לא תשבע מן הטובה וגם קבורה לא היתה לו--אמרתי טוב ממנו הנפל 3
Da bi ko rodio sto sinova i živio mnogo godina i dani bi se vijeka njegova veoma namnožili, a duša se njegova ne bi nasitila dobra, te ni pogreba ne bi imao, kažem da je bolje nedonošèe od njega.
כי בהבל בא ובחשך ילך ובחשך שמו יכסה 4
Jer uzalud doðe i u tamu otide i ime mu je tamom pokriveno;
גם שמש לא ראה ולא ידע נחת לזה מזה 5
Ni sunca ne vidje, niti što pozna, a poèiva bolje nego onaj.
ואלו חיה אלף שנים פעמים וטובה לא ראה--הלא אל מקום אחד הכל הולך 6
I da bi živio dvije tisuæe godina, a dobra ne bi uživao, ne odlaze li svi na jedno mjesto?
כל עמל האדם לפיהו וגם הנפש לא תמלא 7
Sav je trud èovjeèji za usta njegova, ali se ne može nasititi duša njegova.
כי מה יותר לחכם מן הכסיל מה לעני יודע להלך נגד החיים 8
Jer šta ima mudri više nego bezumni? šta li siromah, koji se umije vladati meðu živima?
טוב מראה עינים מהלך נפש גם זה הבל ורעות רוח 9
Bolje je vidjeti oèima negoli željeti; i to je taština i muka duhu.
מה שהיה כבר נקרא שמו ונודע אשר הוא אדם ולא יוכל לדין עם שהתקיף (שתקיף) ממנו 10
Što je ko, davno je tijem nazvan; i zna se da je èovjek i da se ne može suditi s jaèim od sebe.
כי יש דברים הרבה מרבים הבל מה יתר לאדם 11
Kad dakle ima mnogo stvari koje umnožavaju taštinu, kaka je korist èovjeku?
כי מי יודע מה טוב לאדם בחיים מספר ימי חיי הבלו--ויעשם כצל אשר מי יגיד לאדם מה יהיה אחריו תחת השמש 12
Jer ko zna što je dobro èovjeku u životu, za malo dana taštega života njegova, koji mu prolaze kao sjen? ili ko æe kazati èovjeku šta æe biti poslije njega pod suncem?

< קֹהֶלֶת 6 >