< שמואל ב 23 >

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל 1
Dessa äro de sista Davids ord; David, Isai son, sade: Den mannen sadet, som för en Jacobs Guds smord uppsätter är, och en lustig Israels diktare.
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני 2
Herrans Ande hafver talat genom mig, och hans ord är skedt genom mina tungo.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים 3
Israels Gud hafver talat till mig; Israels tröst hafver mig tillsagt, den der råder öfver menniskorna, den rättvise rådanden i Guds fruktan;
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ 4
Såsom ljuset är om morgonen, då solen uppgår bittida, utan moln; och af skenet efter regn växer gräs upp af jordene.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח 5
Ty ingen ting är för Gudi såsom mitt hus; ty han hafver gjort ett evigt förbund med mig, i alla måtto visst och fast; ty det är all min salighet, och all lust, att intet så växa skall.
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו 6
Men den ogudaktige Belial skall varda alldeles utrotad såsom törne, så att man intet behåller deraf.
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת 7
Och om någor antastar dem, skola de med jern och spets platt förderfva dem; och man skall uppbränna dem med eld i deras rum.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) 8
Desse äro namnen af Davids hjeltar: Jasabeam, Hachmoni son, den ypperste ibland tre; hvilken upphof sin spets, och slog ihjäl åttahundrad i ena reso.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל 9
Näst honom var Eleazar, Dodi son, Ahohi sons, ibland de tre hjeltar med David, då de förhädde de Philisteer, och voro der församlade till strid, och Israels män drogo upp.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט 10
Då stod han, och slog de Philisteer, tilldess hans hand dofnade, trött af svärdena. Och Herren gaf en stor salighet på den tiden, så att folket vände om igen efter honom till att röfva.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים 11
Efter honom var Samma, Age son, den Hararitens. Då de Philisteer församlade sig i en rota, och der var en åker full med linse, och folket flydde för de Philisteer;
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה 12
Då trädde han midt uppå den åkren, och undsatte honom, och slog de Philisteer; och Herren gaf en stor salighet.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים 13
Och desse tre ypperste ibland tretio kommo neder i andene, till David uti kulona Adullam; och de Philisteers rote låg i Rephaims dal.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם 14
Men David var på den tiden på borgene; och de Philisteers folk låg i BethLehem.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער 15
Och David vardt lysten och sade: Ho vill hemta mig dricka af det vatten i BethLehems brunn, under portenom?
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה 16
Då föllo de tre hjeltar in uti de Philisteers lägre, och hemtade vatten utu brunnenom i BethLehem, under porten, och båro till David; men han ville intet dricka det, utan utgöt det Herranom;
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים 17
Och sade: Det låte Herren vara långt ifrå mig, att jag detta göra skulle; är det icke de mäns blod, som sitt lif vågade, och gingo dit? Och han ville icke drickat. Det gjorde nu de tre hjeltar.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה 18
Abisai, Joabs broder, ZeruJa son, var ock en ypperst ibland tre. Han hof sin spets upp, och slog trehundrad, och var också prisad ibland tre;
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא 19
Och den härligaste ibland tre och var deras öfverste; men han kom icke intill de tre.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג 20
Och Benaja, Jojada son, IsHails sons af storom gerningom, af Kabzeel, han slog tu de Moabiters lejon, och gick ned, och slog ett lejon i brunnenom i snötiden;
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 21
Och slog desslikes en grufvelig Egyptisk man; den hade en spets i sine hand; men han gick neder till honom med en staf, och tog den Egyptien spetsen utu handene, och slog honom ihjäl med sin egen spets.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים 22
Detta gjorde Benaja, Jojada son, och var beprisad ibland de tre hjeltar;
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו 23
Och härligare än de tretio; men han kom icke till de tre. Och David gjorde honom till sitt hemliga Råd.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם 24
Asahel, Joabs broder, är ibland de tretio; Elhanan, Dodo son, i BethLehem;
שמה החרדי אליקא החרדי 25
Samma den Haroditen; Elika den Haroditen;
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי 26
Helez den Palthiten; Ira, Ikkes son, den Thekoitens;
אביעזר הענתתי מבני החשתי 27
Abieser den Annethothiten; Mebunnai den Husathiten;
צלמון האחחי מהרי הנטפתי 28
Zalmon den Achothiten; Maharai den Netophathiten;
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן 29
Heleb, Baena son, den Netophathiten; Itthai, Ribai son, af Gibea BenJamins barnas;
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש 30
Benaja, den Pirgathoniten; Hiddai, af de bäcker Gaas;
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי 31
AbiAlbon den Arbathiten; Asmaveth den Barhumiten;
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן 32
Eliaheba den Saalboniten, Jasens och Jonathans barn;
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי 33
Samma den Harariten; Ahiam, Sarars son, dens Araritens;
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני 34
Eliphelet, Ahasbai son, Maachathi sons; Eliam, Achitophels son, dens Gilonitens;
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי 35
Hezrai den Carmeliten; Paarai den Arbiten;
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי 36
Jigeal, Nathans son, af Zoba; Bani den Gaditen;
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה 37
Zelek den Ammoniten; Naharai den Beerothiten, Joabs vapnedragare, ZeruJa sons;
עירא היתרי גרב היתרי 38
Ira den Jithriten; Gareb den Jithriten;
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה 39
Uria den Hetheen. De äro alle tillhopa sju och tretio.

< שמואל ב 23 >