< שמואל ב 23 >

ואלה דברי דוד האחרנים נאם דוד בן ישי ונאם הגבר הקם על--משיח אלהי יעקב ונעים זמרות ישראל 1
Estas são as últimas palavras de Davi. Disse Davi filho de Jessé, Disse aquele homem que foi levantado alto, O ungido do Deus de Jacó, O suave em cânticos de Israel:
רוח יהוה דבר בי ומלתו על לשוני 2
O espírito do SENHOR falou por mim, E sua palavra foi em minha língua.
אמר אלהי ישראל לי דבר צור ישראל מושל באדם--צדיק מושל יראת אלהים 3
O Deus de Israel disse, Falou-me o Forte de Israel: O dominador dos homens será justo. Dominador em temor de Deus.
וכאור בקר יזרח שמש בקר לא עבות מנגה ממטר דשא מארץ 4
Será como a luz da manhã quando sai o sol, Da manhã sem nuvens; Quando a erva da terra brota Por meio do resplendor depois da chuva.
כי לא כן ביתי עם אל כי ברית עולם שם לי ערוכה בכל ושמרה--כי כל ישעי וכל חפץ כי לא יצמיח 5
Não está minha casa com Deus? Pois ele fez comigo um pacto perpétuo, Ordenado em todas as coisas, e será guardado; pois não é dele que brotará toda a minha salvação e todo o meu desejo?
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו 6
Mas os malignos serão todos eles como espinhos arrancados, os quais ninguém toma com a mão;
ואיש יגע בהם ימלא ברזל ועץ חנית ובאש שרוף ישרפו בשבת 7
Em vez disso o que quer tocar neles, Arma-se de ferro e de haste de lança, e são queimados em seu lugar.
אלה שמות הגברים אשר לדוד ישב בשבת תחכמני ראש השלשי הוא עדינו העצנו (העצני)--על שמנה מאות חלל בפעם אחד (אחת) 8
Estes são os nomes dos valentes que teve Davi: Josebe-Bassebete, o taquemonita, principal dos capitães: era este Adino o eznita, que matou em uma ocasião sobre oitocentos homens.
ואחרו אלעזר בן דדי (דדו) בן אחחי בשלשה גברים (הגברים) עם דוד בחרפם בפלשתים נאספו שם למלחמה ויעלו איש ישראל 9
Depois deste, Eleazar, filho de Dodô de Aoí, foi dos três valentes que estavam com Davi, quando desafiaram aos filisteus que se haviam juntado ali à batalha, e subiram os de Israel.
הוא קם ויך בפלשתים עד כי יגעה ידו ותדבק ידו אל החרב ויעש יהוה תשועה גדולה ביום ההוא והעם ישבו אחריו אך לפשט 10
Este, levantando-se, feriu aos filisteus, até que sua mão se cansou, e ficou grudada em sua espada. Aquele dia o SENHOR fez grande salvação; e voltou-se o povo depois dele somente para tomar o despojo.
ואחריו שמה בן אגא הררי ויאספו פלשתים לחיה ותהי שם חלקת השדה מלאה עדשים והעם נס מפני פלשתים 11
Depois deste foi Samá, filho de Agé araíta: que havendo os filisteus se juntado em uma aldeia, havia ali um terreno cheio de lentilhas, e o povo havia fugido diante dos filisteus:
ויתיצב בתוך החלקה ויצילה ויך את פלשתים ויעש יהוה תשועה גדולה 12
Ele então se parou em meio do terreno e defendeu-o, e feriu aos filisteus; e o SENHOR fez uma grande salvação.
וירדו שלשים (שלשה) מהשלשים ראש ויבאו אל קציר אל דוד--אל מערת עדלם וחית פלשתים חנה בעמק רפאים 13
E três dos trinta principais desceram e vieram em tempo da colheita a Davi à cova de Adulão: e o acampamento dos filisteus estava no vale de Refaim.
ודוד אז במצודה ומצב פלשתים אז בית לחם 14
Davi então estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
ויתאוה דוד ויאמר מי ישקני מים מבאר בית לחם אשר בשער 15
E Davi teve desejo, e disse: Quem me dera a beber da água da cisterna de Belém, que está à porta!
ויבקעו שלשת הגברים במחנה פלשתים וישאבו מים מבאר בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דוד ולא אבה לשתותם ויסך אתם ליהוה 16
Então os três valentes irromperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água da cisterna de Belém, que estava à porta; e tomaram, e trouxeram-na a Davi: mas ele não a quis beber, mas derramou-a ao SENHOR, dizendo:
ויאמר חלילה לי יהוה מעשתי זאת הדם האנשים ההלכים בנפשותם ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגברים 17
Longe seja de mim, ó SENHOR, que eu faça isto. Eis de beber eu o sangue dos homens que foram com perigo de sua vida? E não quis bebê-la. Os três valentes fizeram isto.
ואבישי אחי יואב בן צרויה הוא ראש השלשי (השלשה) והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולו שם בשלשה 18
E Abisai irmão de Joabe, filho de Zeruia, foi o principal dos três; o qual levantou sua lança contra trezentos, que matou; e teve nome entre os três.
מן השלשה הכי נכבד ויהי להם לשר ועד השלשה לא בא 19
Ele era o mais preeminente dos três, e o primeiro deles; mas não chegou aos três primeiros.
ובניהו בן יהוידע בן איש חי (חיל) רב פעלים מקבצאל הוא הכה את שני אראל מואב והוא ירד והכה את האריה (הארי) בתוך הבאר ביום השלג 20
Depois, Benaia filho de Joiada, filho de um homem esforçado, grande em feitos, de Cabzeel. Este feriu dois leões de Moabe: e ele mesmo desceu, e feriu um leão em meio de um fosso no tempo da neve:
והוא הכה את איש מצרי אשר (איש) מראה וביד המצרי חנית וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 21
Também feriu ele a um egípcio, homem de grande estatura; e tinha o egípcio uma lança em sua mão; mas desceu a ele com um cajado, e arrebatou ao egípcio a lança da mão, e o matou com sua própria lança.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלשה הגברים 22
Isto fez Benaia filho de Joiada, e teve nome entre os três valentes.
מן השלשים נכבד ואל השלשה לא בא וישמהו דוד אל משמעתו 23
Dos trinta foi o mais preeminente; mas não chegou aos três primeiros. E Davi o pôs em seu conselho.
עשהאל אחי יואב בשלשים אלחנן בן דדו בית לחם 24
Asael irmão de Joabe foi dos trinta; Elanã filho de Dodô de Belém;
שמה החרדי אליקא החרדי 25
Samá harodita, Elica harodita;
חלץ הפלטי עירא בן עקש התקועי 26
Heles paltita, Ira, filho de Iques, de Tecoa;
אביעזר הענתתי מבני החשתי 27
Abiezer de Anatote, Mebunai husatita;
צלמון האחחי מהרי הנטפתי 28
Zalmom aoíta, Maarai de Netofate;
חלב בן בענה הנטפתי אתי בן ריבי מגבעת בני בנימן 29
Helebe filho de Baaná de Netofate, Itai filho de Ribai de Gibeá dos filhos de Benjamim;
בניהו פרעתני הדי מנחלי געש 30
Benaia piratonita, Hidai do ribeiro de Gaás;
אבי עלבון הערבתי עזמות הברחמי 31
Abi-Albom de Arbate, Azmavete barumita;
אליחבא השעלבני בני ישן יהונתן 32
Eleaba de Saalbom, Jônatas dos filhos de Jásen;
שמה ההררי אחיאם בן שרר האררי 33
Samá de Harar, Aião filho de Sarar de Harar.
אליפלט בן אחסבי בן המעכתי אליעם בן אחיתפל הגלני 34
Elifelete filho de Aasbai filho do maacatita; Eliã filho de Aitofel gilonita;
חצרו (חצרי) הכרמלי פערי הארבי 35
Hezrai do Carmelo, Paarai arbita;
יגאל בן נתן מצבה בני הגדי 36
Igal filho de Natã de Zobá, Bani gadita;
צלק העמני נחרי הבארתי--נשאי (נשא) כלי יואב בן צריה 37
Zeleque de Amom, Naarai de Beerote, escudeiro de Joabe filho de Zeruia;
עירא היתרי גרב היתרי 38
Ira itrita, Garebe itrita;
אוריה החתי--כל שלשים ושבעה 39
Urias, o heteu. Entre todos, trinta e sete.

< שמואל ב 23 >