< מלכים א 4 >

ויהי המלך שלמה מלך על כל ישראל 1
And king Solomon was king over all Israel.
ואלה השרים אשר לו עזריהו בן צדוק הכהן 2
And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
אליחרף ואחיה בני שישא ספרים יהושפט בן אחילוד המזכיר 3
Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder;
ובניהו בן יהוידע על הצבא וצדוק ואביתר כהנים 4
and Benaiah the son of Jehoiada was over the host; and Zadok and Abiathar were priests;
ועזריהו בן נתן על הנצבים וזבוד בן נתן כהן רעה המלך 5
and Azariah the son of Nathan was over the officers; and Zabud the son of Nathan was chief minister, [and] the king’s friend;
ואחישר על הבית ואדנירם בן עבדא על המס 6
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to taskwork.
ולשלמה שנים עשר נצבים על כל ישראל וכלכלו את המלך ואת ביתו חדש בשנה יהיה על אחד (האחד) לכלכל 7
And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided victuals for the king and his household: each man had to make provision for a month in the year.
ואלה שמותם בן חור בהר אפרים 8
And these are their names: Ben-hur, in the hill-country of Ephraim;
בן דקר במקץ ובשעלבים ובית שמש ואילון בית חנן 9
Ben-deker, in Makaz, and in Shaalbim, and Beth-shemesh, and Elon-beth-hanan;
בן חסד בארבות לו שכה וכל ארץ חפר 10
Ben-hesed, in Arubboth (to him [pertained] Socoh, and all the land of Hepher);
בן אבינדב כל נפת דאר טפת בת שלמה היתה לו לאשה 11
Ben-abinadab, in all the height of Dor (he had Taphath the daughter of Solomon to wife);
בענא בן אחילוד תענך ומגדו וכל בית שאן אשר אצל צרתנה מתחת ליזרעאל מבית שאן עד אבל מחולה עד מעבר ליקמעם 12
Baana the son of Ahilud, in Taanach and Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan, beneath Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as beyond Jokmeam;
בן גבר ברמת גלעד לו חות יאיר בן מנשה אשר בגלעד לו חבל ארגב אשר בבשן--ששים ערים גדלות חומה ובריח נחשת 13
Ben-geber, in Ramoth-gilead (to him [pertained] the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; [even] to him [pertained] the region of Argob, which is in Bashan, threescore great cities with walls and brazen bars);
אחינדב בן עדא מחנימה 14
Ahinadab the son of Iddo, in Mahanaim;
אחימעץ בנפתלי גם הוא לקח את בשמת בת שלמה--לאשה 15
Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);
בענא בן חושי באשר ובעלות 16
Baana the son of Hushai, in Asher and Bealoth;
יהושפט בן פרוח ביששכר 17
Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar;
שמעי בן אלא בבנימן 18
Shimei the son of Ela, in Benjamin;
גבר בן ארי בארץ גלעד--ארץ סיחון מלך האמרי ועג מלך הבשן ונציב אחד אשר בארץ 19
Geber the son of Uri, in the land of Gilead, the country of Sihon king of the Amorites and of Og king of Bashan; and [he was] the only officer that was in the land.
יהודה וישראל רבים כחול אשר על הים לרב אכלים ושתים ושמחים 20
Judah and Israel were many as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.
ושלמה היה מושל בכל הממלכות--מן הנהר ארץ פלשתים ועד גבול מצרים מגשים מנחה ועבדים את שלמה כל ימי חייו 21
And Solomon ruled over all the kingdoms from the River unto the land of the Philistines, and unto the border of Egypt: they brought tribute, and served Solomon all the days of his life.
ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כר סלת וששים כר קמח 22
And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and threescore measures of meal,
עשרה בקר בראים ועשרים בקר רעי--ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברברים אבוסים 23
ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, besides harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl.
כי הוא רדה בכל עבר הנהר מתפסח ועד עזה--בכל מלכי עבר הנהר ושלום היה לו מכל עבריו--מסביב 24
For he had dominion over all [the region] on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.
וישב יהודה וישראל לבטח איש תחת גפנו ותחת תאנתו מדן ועד באר שבע--כל ימי שלמה 25
And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig-tree, from Dan even to Beer-sheba, all the days of Solomon.
ויהי לשלמה ארבעים אלף ארות סוסים--למרכבו ושנים עשר אלף פרשים 26
And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
וכלכלו הנצבים האלה את המלך שלמה ואת כל הקרב אל שלחן המלך שלמה--איש חדשו לא יעדרו דבר 27
And those officers provided victuals for king Solomon, and for all that came unto king Solomon’s table, every man in his month; they let nothing be lacking.
והשערים והתבן לסוסים ולרכש--יבאו אל המקום אשר יהיה שם איש כמשפטו 28
Barley also and straw for the horses and swift steeds brought they unto the place where [the officers] were, every man according to his charge.
ויתן אלהים חכמה לשלמה ותבונה הרבה מאד ורחב לב--כחול אשר על שפת הים 29
And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
ותרב חכמת שלמה מחכמת כל בני קדם ומכל חכמת מצרים 30
And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east, and all the wisdom of Egypt.
ויחכם מכל האדם מאיתן האזרחי והימן וכלכל ודרדע בני מחול ויהי שמו בכל הגוים סביב 31
For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the nations round about.
וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף 32
And he spake three thousand proverbs; and his songs were a thousand and five.
וידבר על העצים מן הארז אשר בלבנון ועד האזוב אשר יצא בקיר וידבר על הבהמה ועל העוף ועל הרמש ועל הדגים 33
And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of fishes.
ויבאו מכל העמים לשמע את חכמת שלמה--מאת כל מלכי הארץ אשר שמעו את חכמתו 34
And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.

< מלכים א 4 >