< דברי הימים א 23 >

ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל 1
Gdy więc Dawid był już stary i syty dni, ustanowił swego syna Salomona królem nad Izraelem.
ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים 2
I zgromadził wszystkich książąt Izraela oraz kapłanów i Lewitów.
ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף 3
Lewitów policzono od trzydziestu lat wzwyż, a ich liczba według głów wynosiła trzydzieści osiem tysięcy.
מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים 4
Spośród nich dwadzieścia cztery tysiące ustanowiono na służbę w domu PANA, a urzędników i sędziów było sześć tysięcy.
וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל 5
Ponadto – cztery tysiące odźwiernych i cztery tysiące chwalących PANA na instrumentach, które sporządziłem – [powiedział Dawid] – ku uwielbieniu [Boga].
ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי 6
Dawid podzielił ich na zmiany według synów Lewiego: Gerszona, Kehata i Merariego.
לגרשני לעדן ושמעי 7
Z Gerszona [byli] Ladan i Szimei.
בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל--שלשה 8
Synowie Ladana: pierwszy Jechiel, potem Zetam i Joel – [ci] trzej.
בני שמעי שלמות (שלמית) וחזיאל והרן--שלשה אלה ראשי האבות ללעדן 9
Synowie Szimejego: Szelomit, Chaziel i Haran – [ci] trzej [byli] naczelnikami rodów Ladana.
ובני שמעי--יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה 10
A synowie Szimejego: Jachat, Zina, Jeusz i Beria. Ci czterej byli synami Szimejego.
ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת 11
Jachat był pierwszy, a Ziza drugi. Ale Jeusz i Beria nie mieli wielu synów i dlatego zostali policzeni jako jeden ród.
בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל--ארבעה 12
Synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel – czterej.
בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם--להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם 13
Synowie Amrama: Aaron i Mojżesz. Lecz Aaron został odłączony, aby poświęcić najświętsze rzeczy, on i jego synowie, aż na wieki – by spalać kadzidło przed PANEM, służyć mu i błogosławić w jego imieniu na wieki.
ומשה איש האלהים--בניו יקראו על שבט הלוי 14
Ale synowie Mojżesza, męża Bożego, zostali zaliczeni do pokolenia Lewiego.
בני משה גרשום ואליעזר 15
Synowie Mojżesza: Gerszon i Eliezer.
בני גרשום שבואל הראש 16
Synowie Gerszona: pierwszy Szebuel.
ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה 17
Synowie Eliezera: pierwszy Rechabiasz. Eliezer nie miał innych synów, ale synowie Rechabiasza bardzo się rozmnożyli.
בני יצהר שלמית הראש 18
Synowie Ishara: pierwszy Szelomit.
בני חברון--יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי 19
Synowie Chebrona: pierwszy Jeriasz, drugi Amariasz, trzeci Jachaziel, a czwarty Jekameam.
בני עזיאל--מיכה הראש וישיה השני 20
Synowie Uzziela: pierwszy Mika i drugi Jeszijasz.
בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש 21
Synowie Merariego: Machli i Muszi. Synowie Machliego: Eleazar i Kisz.
וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם 22
I Eleazar umarł, nie mając synów, tylko córki. Pojęli je [za żony] synowie Kisza, ich bracia.
בני מושי מחלי ועדר וירמות--שלושה 23
Synowie Musziego: Machli, Eder i Jeremot – trzej.
אלה בני לוי לבית אבותיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה--מבן עשרים שנה ומעלה 24
To są synowie Lewiego według swych rodów, głów rodzin, policzeni według liczby imion, głowa po głowie, którzy pełnili służbę w domu PANA od lat dwudziestu wzwyż.
כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם 25
Dawid bowiem powiedział: PAN, Bóg Izraela, dał odpoczynek swemu ludowi i będzie mieszkał w Jerozolimie na wieki.
וגם ללוים--אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו 26
A Lewici już nie będą nosić przybytku ani wszelkich jego naczyń do jego obsługi.
כי בדברי דויד האחרונים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה 27
Według ostatnich postanowień Dawida Lewici zostali policzeni od lat dwudziestu wzwyż;
כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש--ומעשה עבדת בית האלהים 28
Ich stanowisko bowiem polegało na posługiwaniu synom Aarona w służbie domu PANA: na dziedzińcach, w komnatach, przy oczyszczaniu wszelkich rzeczy poświęconych i przy pracy wokół służby domu Bożego;
וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה 29
I przy chlebie pokładnym, przy mące na ofiarę z pokarmów, przy plackach niekwaszonych, przy tym, co pieczone, i tym, co smażone, i przy wszystkim, co ważone i mierzone.
ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב 30
Mieli stawać każdego poranka, by dziękować PANU i wychwalać go, i tak samo wieczorem;
ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים--במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה 31
Ponadto, mieli składać PANU wszelkie całopalenia w każdy szabat, w czasie nowiu księżyca i w uroczyste święta, według liczby [wynikającej z] ustalonego porządku – ustawicznie przed PANEM.
ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם--לעבדת בית יהוה 32
I mieli pełnić straż przy Namiocie Zgromadzenia, straż przy świątyni i straż przy synach Aarona, swych braci, w służbie domu PANA.

< דברי הימים א 23 >