< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו 1
Então todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebrom, dizendo: Eis que nós somos teu osso e tua carne.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל 2
E mesmo antes, quando Saul ainda era rei, tu conduzias as tropas de Israel. Também o SENHOR teu Deus te disse: Tu apascentarás o meu povo Israel, e tu serás líder do meu povo Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל 3
Também vieram todos os anciãos de Israel ao rei em Hebrom, e Davi fez aliança com eles diante do SENHOR; e ungiram a Davi como rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR por meio de Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ 4
Então Davi e todo Israel foram a Jerusalém, a qual era Jebus, pois ali os jebuseus eram os moradores daquela terra.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד 5
E os moradores de Jebus disseram a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi conquistou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש 6
(Pois Davi havia dito: O primeiro a derrotar aos jebuseus será chefe e comandante. Então Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, e foi feito comandante.)
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד 7
E Davi habitou na fortaleza; por isso que foi chamada de cidade de Davi.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר 8
E ele edificou a cidade ao redor, desde as fundações do aterro ao redor; e Joabe reparou o resto da cidade.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו 9
E Davi ia cada vez mais crescendo em poder, pois o SENHOR dos exércitos era com ele.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל 10
Estes foram os líderes dos guerreiros que Davi teve, os que lhe deram forte apoio em seu reinado, com todo Israel, para o fazerem rei sobre Israel, conforme a palavra do SENHOR.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת 11
E este é o número dos guerreiros que Davi teve: Jasobeão, filho de Hacmoni, chefe de capitães, o qual, fazendo uso de sua lança, matou trezentos de um vez.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים 12
E depois dele Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele era um dos três principais guerreiros.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים 13
Este esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus se ajuntaram para a batalha; e havia ali uma plantação cheia de cevada. Enquanto o povo fugia dos filisteus,
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה 14
Eles se puseram no meio da plantação, defenderam-na, e derrotaram os Filisteus; e o SENHOR lhes deu uma grande vitória.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים 15
E três dos trinta comandantes desceram a Davi, na rocha junto à caverna de Adulão, enquanto o acampamento dos filisteus estava no vale de Refaim.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם 16
E Davi estava então na fortaleza, enquanto havia uma tropa de filisteus em Belém.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער 17
Davi teve um desejo, e disse: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto à porta!
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה 18
E aqueles três irromperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço de Belém, que está junto à porta, tomaram dela, e a trouxeram a Davi. Davi, porém não a quis beber; em vez disso, derramou-a ao SENHOR,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים 19
E disse: Deus me proíba de fazer isto! Beberia eu o sangue destes homens com suas vidas? Pois eles arriscaram suas vidas para a trazerem. Por isso ele não a quis beber. Isto fizeram aqueles três guerreiros.
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה 20
E também Abisai, irmão de Joabe, foi o cabeça de três, o qual usando sua lança sobre trezentos, ele os matou; e foi famoso entre os três.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא 21
Dos três ele foi mais ilustre que os outros dois, por isso foi seu cabeça; porém não alcançou os três [primeiros].
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג 22
[Também] Benaia, filho de Joiada, filho de homem valente, de grandes feitos, de Cabzeel; ele matou dois dos poderosos guerreiros de Moabe; ele também desceu, e matou um leão dentro de uma cova no tempo da neve.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 23
Ele também matou um homem egípcio alto, de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como um lançador de tecelão; porém [Benaia] desceu a ele com um bastão; e arrancou a lança da mão do egípcio, e o matou com sua própria lança.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים 24
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, e por isso foi famoso entre aqueles três guerreiros.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו 25
Eis que ele foi o mais ilustre dos trinta, mas não alcançou os três [primeiros]. E Davi o pôs sobre sua guarda pessoal.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם 26
E os guerreiros dos exército foram: Asael, irmão de Joabe; Elanã filho de Dodô de Belém;
שמות ההרורי חלץ הפלוני 27
Samote o harodita; Helez o pelonita;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי 28
Ira, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer o anatotita;
סבכי החשתי עילי האחוחי 29
Sibecai o husatita; Ilai o aoíta;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי 30
Maarai o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני 31
Itai, filho de Ribai, de Gibeá dos filhos de Benjamim; Benaia o piratonita;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי 32
Hurai do ribeiro de Gaás; Abiel, o arbatita;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני 33
Azmavete, o baarumita; Eliaba, o saalbonita;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי 34
Os filhos de Hasém, o gizonita; Jônatas, filho de Sage, o hararita;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור 35
Aião filho de Sacar, o hararita; Elifal filho de Ur;
חפר המכרתי אחיה הפלני 36
Héfer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי 37
Hezro, o carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי 38
Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה 39
Zeleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe filho de Zeruia;
עירא היתרי גרב היתרי 40
Ira, o itrita; Garebe, o itrita;
אוריה החתי זבד בן אחלי 41
Urias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים 42
Adina, filho de Siza, o rubenita, [o qual era] chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
חנן בן מעכה ויושפט המתני 43
Hanã, filho de Maaca; Josafá o mitenita;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי 44
Uzia, o asteratia; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי 45
Jedaiel, filho de Sinri, e seu irmão Joá, o tizita;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי 46
Eliel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה 47
Eliel; Obede; e Jaasiel, o mezobaíta.

< דברי הימים א 11 >