< Halelu 76 >

1 U A ikeia ke Akua ma ka Iuda: Ua kaulana hoi kona inoa ma ka Iseraela.
Til songmeisteren, med strengleik; ein salme av Asaf, ein song. Gud er kjend i Juda, i Israel er hans namn stort.
2 Aia ma Salema kona halelewa, A ma Ziona hoi kona wahi e noho ai.
Han bygde si hytta i Salem og sin bustad på Sion.
3 Malaila ia i hakihaki ai i na pua o ke kakaka, O ka palekaua hoi, a me ka pahikaua, a me ke koi kaua. (Sila)
Der braut han sund ljoni frå bogen, skjold og sverd og ufred. (Sela)
4 Ua oi aku ka hanohano o kou nani mamua o na mauna uliuli.
Strålande er du, herleg framfor rans-bergi.
5 Ua haoia ka poe ikaika o ka naau, A ua moe nui no hoi lakou; Aole i hiki ka lima o ka poe ikaika ke lawelawe.
Dei hjarte-sterke menner hev vorte plundra, dei søv sin svevn, og ingen av kjemporne fann sine hender.
6 No kau papa ana, e ke Akua o Iakoba, Moe iho no ka ke kaakaua a me ka lio.
Ved ditt trugsmål, Jakobs Gud, vart både vogn og hest djupt svævde.
7 O oe, o oe no, ka mea e makauia'i: Owai hoi ka mea e ku ma kou alo, i kou wa e huhu mai ai?
Du - skræmeleg er du, og kven kann standa for di åsyn når du vert vreid?
8 I loheia no ia oe ka hooponopono ana mai ka lani mai; Makau ae la ka honua, a noho malie iho la,
Frå himmelen let du høyrast dom; jordi ræddast og vart still
9 I ke ku ana o ke Akua iluna, e hooponopono, E hoola mai hoi i ka poe akahai a pau o ka honua. (Sila)
då Gud stod upp til dom, til å frelsa alle spaklyndte på jordi. (Sela)
10 E hoonani aku no ka huhu o kanaka ia oe; A e liki no hoi oe i ke koena o ka huhu.
For manne-harm må prisa deg, med endå større harm gyrder du deg.
11 E hoohiki, a e haawi io aku oukou ia Iehova, i ko oukou Akua: A lawe mai hoi na mea a pau i makana na ka mea e makauia'i.
Gjer lovnad og haldt det de lova til Herren, dykkar Gud! Alle kring honom skal føra gåvor til den skræmelege.
12 Nana no e hooki ae i ka ikaika o na'lii: He mea weliweli hoi ia no na'lii o ka honua.
Han staggar stormodet hjå hovdingar, han er skræmeleg for kongarne på jordi.

< Halelu 76 >