< Halelu 29 >

1 E HAAWI aku ia Iehova, e ka poe ikaika, E haawi aku ia Iehova i ka nani a me ka mana.
Ein salme av David. Gjev Herren, de Guds søner, gjev Herren æra og magt!
2 E haawi aku ia Iehova i ka nani o kona inoa: E hoomana aku ia Iehova me na mea nani hoano.
Gjev Herren hans namns æra, tilbed Herren i heilag prydnad!
3 Aia ka leo o Iehova maluna o na kai: Ke hekili mai nei ke Akua nani: Aia no Iehova maluna iho o na wai he nui no.
Herrens røyst ljodar yver vatni, Gud den herlege torar, Herren yver dei store vatn.
4 O ka leo o Iehova he mea mana no ia: O ka leo o Iehova he nani loa no ia.
Herrens røyst ljodar med velde, Herrens røyst med herlegdom.
5 O ka leo o Iehova ua uhai i na laau Kedera: Oiaio ua uhai no o Iehova i na Kedera o Lebanona.
Herrens røyst bryt sund cedertre, ja, Herren bryt sund cedertrei på Libanon.
6 Ua hoolelele oia ia lakou me he keiki bipi la; Ia Lebanona a me Siriona e like me ka reema opiopio.
Og han fær deim til å hoppa som ein kalv, Libanon og Sirjon som ein ung villukse.
7 O ka leo o Iehova ua mahele i na lapalapa o ke ahi.
Herrens røyst sprengjer eldslogar fram.
8 O ka leo o Iehova ua hoohaalulu i ka waonahele; Ke hoohaalulu nei o Iehova i ka waonahele o Kadesa.
Herrens røyst fær øydemarki til å skjelva, Herren fær øydemarki ved Kades til å skjelva.
9 O ka leo o Iehova ua hoohanau i na dia wahine, A ua wehewehe mai ia i na ululaau: A iloko o kona Luakini i olelo ai na mea a pau i kona nani.
Herrens røyst fær hindarne til å kalva og snøyder skogarne, og i hans tempel segjer alt: «Æra!»
10 Ke noho nei no Iehova maluna o ka moana; Oiaio, e noho alii mau loa ana o Iehova.
Herren sat yver storflodi, og Herren sit konge til æveleg tid.
11 E haawi mai no hoi o Iehova i ka ikaika i kona poe kanaka: E hoopomaikai mai no hoi o Iehova i kona poe ohua me ka maluhia.
Herren gjeve sitt folk styrke, Herren velsigne sitt folk med fred!

< Halelu 29 >