< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
ALEF Bienaventurado los perfectos de camino; los que andan en la ley del SEÑOR.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
Pues los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
¡Deseo que fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Tus estatutos guardaré, no me dejes enteramente.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
BET ¿Con qué limpiará el joven su camino? Cuando guardare tu palabra.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
Con todo mi corazón te he buscado, no me dejes errar de tus mandamientos.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Bendito tú, oh SEÑOR, enséñame tus estatutos.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
En el camino de tus testimonios me he gozado, como sobre toda riqueza.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
En tus mandamientos meditaré, y consideraré tus caminos.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
En tus estatutos me recrearé, no me olvidaré de tus palabras.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
GUIMEL Haz este bien a tu siervo que viva, y guarde tu palabra.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Destapa mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
Advenedizo soy yo en la tierra, no encubras de mí tus mandamientos.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Reprendiste a los soberbios, malditos los que yerran de tus mandamientos.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Aparta de mí, oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí, hablando tu siervo según tus estatutos.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Pues tus testimonios son mis deleites, y mis consejeros.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
DALET Se apegó con el polvo mi alma, vivifícame según tu palabra.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
Mis caminos te conté, y me has respondido; enséñame tus estatutos.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Hazme entender el camino de tus mandamientos, y meditaré de tus maravillas.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Se deshace mi alma de ansiedad, confírmame según tu palabra.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Aparta de mí, camino de mentira; y de tu ley hazme misericordia.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
Me he allegado a tus testimonios; oh SEÑOR, no me avergüences.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
HE Enséñame, oh SEÑOR, el camino de tus estatutos, y lo guardaré hasta el fin.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la cumpliré de todo corazón.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Inclina mi corazón a tus testimonios, y no a la avaricia.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos, vivifícame en tu justicia.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
VAU Y venga a mí tu misericordia, oh SEÑOR; tu salud, conforme a tu dicho.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque a tu juicio espero.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
Y guardaré tu ley siempre, de siglo a siglo.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
Y me deleitaré en tus mandamientos, que he amado.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
ZAIN Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
Esta es mi consolación en mi aflicción, porque tu dicho me vivificó.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, mas no me he apartado de tu ley.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
Me acordé, oh SEÑOR, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Horror se apoderó de mí, a causa de los impíos que dejan tu ley.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
Me acordé en la noche de tu Nombre, oh SEÑOR, y guardé tu ley.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
CHET Mi porción, oh SEÑOR, dije, será guardar tus palabras.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Tu presencia supliqué de todo corazón, ten misericordia de mí según tu palabra.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
Me apresuré, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Compañía de impíos me han robado, mas no me he olvidado de tu ley.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
Compañero soy yo a todos los que te temieren, y guardaren tus mandamientos.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
De tu misericordia, oh SEÑOR, está llena la tierra; tus estatutos me enseñan.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
TET Bien has hecho con tu siervo, oh SEÑOR, conforme a tu palabra.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Bondad de sentido y sabiduría me enseña; porque tus mandamientos he creído.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Antes que fuera humillado, yo erraba; mas ahora tu dicho guardo.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Bueno eres tú, y bienhechor; enséñame tus estatutos.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
Sobre mí fabricaron mentira los soberbios, mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
YOD Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
Conozco, oh SEÑOR, que tus juicios son la misma justicia, y que en fidelidad me afligiste.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Vengan a mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo, meditaré en tus mandamientos.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Tórnense a mí los que te temen y conocen tus testimonios.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; para que no sea yo avergonzado.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
CAF Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
Los soberbios me han cavado hoyos; mas no obran según tu ley.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
Todos tus mandamientos son la misma verdad; sin causa me persiguen; ayúdame.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
Casi me han consumido por tierra; mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Conforme a tu misericordia vivifícame, y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
LAMED Para siempre, oh SEÑOR, permanece tu palabra en los cielos.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Por generación y generación es tu verdad; tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
MEM ¡Cuánto he amado tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
He entendido más que los ancianos, porque he guardado tus mandamientos.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus dichos! Más que la miel a mi boca.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
De tus mandamientos he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
NUN Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Te ruego, oh SEÑOR, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
De continuo está mi alma en mi mano; mas no me he olvidado de tu ley.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
Me pusieron lazo los impíos; pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
Mi corazón incliné a poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
SAMEC Los pensamientos vanos aborrezco; y tu ley he amado.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Mi escondedero y mi escudo eres tú; a tu palabra he esperado.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Apartaos de mí los malignos, porque guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré; y no me frustres de mi esperanza.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Sosténme, y seré salvo; y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque su engaño es mentira.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra; por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
Mi carne se ha estremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
AYIN Juicio y justicia he hecho; no me dejes a mis opresores.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Responde por tu siervo para bien; no me hagan violencia los soberbios.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
Tiempo es de actuar, oh SEÑOR; han disipado tu ley.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos; aborrecí todo camino de mentira.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
PE Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los simples.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
TSADE Justo eres tú, oh SEÑOR, y rectos tus juicios.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Encargaste la justicia es a saber tus testimonios, y tu verdad.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Pequeño soy yo y desechado; mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la misma verdad.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Aflicción y angustia me hallaron; mas tus mandamientos fueron mis deleites.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
COF Clamé con todo mi corazón; respóndeme, SEÑOR, y guardaré tus estatutos.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
Me anticipé al alba, y clamé; esperé en tu palabra.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tu juicio.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu ley.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Cercano estás tú, oh SEÑOR; y todos tus mandamientos son la misma verdad.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Hace ya mucho que he entendido de tus testimonios, que para siempre los fundaste.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
RESH Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Aboga mi causa, y redímeme; vivifícame con tu dicho.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Muchas son tus misericordias, oh SEÑOR; vivifícame conforme a tus juicios.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
Veía a los prevaricadores, y me carcomía; porque no guardaban tus palabras.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Mira, oh SEÑOR, que amo tus mandamientos; vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
El principio de tu palabra es la misma verdad; y eterno es todo juicio de tu justicia.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
SIN Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo miedo de tus palabras.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
Me gozo sobre tu dicho, como el que halla muchos despojos.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
La mentira aborrezco y abomino; tu ley amo.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
Tu salud he esperado, oh SEÑOR; y tus mandamientos he puesto por obra.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
Mi alma ha guardado tus testimonios, y los he amado en gran manera.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
He guardado tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
TAU Acérquese mi clamor delante de ti, oh SEÑOR; dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Venga mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son la misma justicia.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
He deseado tu salud, oh SEÑOR; y tu ley es mi delicia.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Viva mi alma y alábale; y tus juicios me ayuden.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
Yo me perdí como oveja extraviada; busca a tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Halelu 119 >