< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Alef Błogosławieni ci, których droga jest nieskalana, którzy zgodnie z prawem PANA postępują.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Błogosławieni ci, którzy strzegą jego świadectw i szukają go całym sercem;
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
[Którzy] nie czynią nieprawości, [ale] chodzą jego drogami.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Ty rozkazałeś pilnie przestrzegać twoich nakazów.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
Oby moje drogi były skierowane na przestrzeganie twoich praw!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Wtedy nie doznam wstydu, gdy będę zważał na wszystkie twoje przykazania.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy nauczę się twoich sprawiedliwych praw.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
Będę przestrzegał twoich praw, nigdy mnie nie opuszczaj.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
Bet W jaki sposób oczyści młodzieniec swoją ścieżkę? Gdy zachowuje się według twego słowa.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
Z całego serca cię szukam, nie pozwól mi zboczyć od twoich przykazań.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
W swoim sercu zachowuję twoje słowa, aby nie zgrzeszyć przeciwko tobie.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Błogosławiony jesteś, PANIE; naucz mnie twoich praw.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
Swoimi wargami opowiadam wszystkie nakazy twoich ust.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
Cieszę się drogą twoich świadectw bardziej niż z wszelkiego bogactwa.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
Rozmyślam o twoich przykazaniach i przypatruję się twoim drogom.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
Rozkoszuję się twoimi prawami i nie zapominam twoich słów.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Gimel Okaż dobroć swemu słudze, [abym] żył i przestrzegał twoich słów.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Otwórz moje oczy, abym ujrzał cuda twego prawa.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
Jestem obcym na ziemi, nie ukrywaj przede mną twoich przykazań.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
Moja dusza omdlewa, tęskniąc cały czas za twoimi sądami.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Zgromiłeś pysznych, przeklęci [są ci], którzy odstępują od twoich przykazań.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Oddal ode mnie hańbę i wzgardę, gdyż przestrzegam twoich świadectw.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Władcy też zasiadają i mówią przeciwko mnie, lecz twój sługa rozmyśla o twoich prawach.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Twoje świadectwa też są moją rozkoszą [i] moimi doradcami.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Dalet Moja dusza przylgnęła do prochu, ożyw mnie według twego słowa.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
Opowiedziałem [ci] moje drogi i wysłuchałeś mnie; naucz mnie twoich praw.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Spraw, bym zrozumiał drogę twoich nakazów, a będę rozmyślał o twoich cudownych dziełach.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Dusza moja rozpływa się [we łzach] ze smutku, umocnij mnie według twego słowa.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Oddal ode mnie drogę kłamstwa, a obdarz mnie swoim prawem.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
Wybrałem drogę prawdy, a twoje nakazy stawiam [przed sobą].
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
Przylgnąłem do twoich świadectw; PANIE, nie pozwól mi zaznać wstydu.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
Pobiegnę drogą twoich przykazań, gdy rozszerzysz moje serce.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
He Naucz mnie, PANIE, drogi twoich praw, a będę jej strzegł [aż] do końca.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Daj mi rozum, abym zachował twoje prawo; żebym go przestrzegał z całego serca.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Spraw, bym chodził ścieżką twoich przykazań, gdyż w nich mam upodobanie.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Nakłoń moje serce do twoich świadectw, a nie do chciwości.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Odwróć moje oczy, aby nie patrzyły na marność, ożyw mnie na twojej drodze.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Utwierdź swoje słowo względem twego sługi, który się oddał twojej bojaźni.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Oddal ode mnie mą hańbę, której się boję, bo twoje sądy [są] dobre.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Oto pragnę twoich nakazów; ożyw mnie w swej sprawiedliwości.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Waw Niech zstąpi na mnie twoja łaskawość, PANIE, twoje zbawienie według twego słowa;
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
Abym mógł dać odpowiedź temu, który mi urąga, bo ufam twojemu słowu.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
I nie wyjmuj z moich ust słowa prawdy, bo twoich sądów oczekuję.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
I będę zawsze strzegł twego prawa, na wieki wieków.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
A będę chodził drogą przestronną, bo szukam twoich nakazów.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
Owszem, będę mówił o twoich świadectwach przed królami i nie doznam wstydu.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
Będę się rozkoszował twoimi przykazaniami, które umiłowałem.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
Wznoszę też swoje ręce ku twoim przykazaniom, które miłuję, i będę rozmyślał o twoich prawach.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Zain Pamiętaj o słowie danym twemu słudze, na którym [to słowie] kazałeś mi polegać.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
To jest moja pociecha w utrapieniu, bo twoje słowo mnie ożywia.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają, lecz nie odstępuję od twego prawa.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
Pamiętam o twoich wiecznych sądach, PANIE, i pocieszam się nimi.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Strach mnie ogarnął z powodu niegodziwych, którzy porzucają twoje prawo.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Twoje prawa są dla mnie pieśniami w domu mego pielgrzymowania.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
Nocą wspominam twoje imię, PANIE, i strzegę twego prawa.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
To mam, bo przestrzegam twoich przykazań.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
Het PANIE, [ty jesteś] moim udziałem, przyrzekłem przestrzegać twoich słów.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Modliłem się przed twoim obliczem z całego serca, zlituj się nade mną według twego słowa.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
Rozmyślałem nad moimi drogami i zwracałem kroki ku twoim świadectwom.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
Spieszyłem się i nie zwlekałem z przestrzeganiem twoich przykazań.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
Hufce niegodziwych złupiły mnie, [ale] nie zapominam twojego prawa.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
O północy wstaję, aby wysławiać cię za twoje sprawiedliwe sądy.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
Jestem przyjacielem wszystkich, którzy boją się ciebie, i tych, którzy przestrzegają twoich przykazań.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
PANIE, ziemia jest pełna twego miłosierdzia; naucz mnie twoich praw.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Tet Wyświadczyłeś dobro twemu słudze, PANIE, według twego słowa.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Naucz mnie trafnego sądu i wiedzy, bo uwierzyłem twoim przykazaniom.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Zanim doznałem utrapienia, błądziłem; lecz teraz przestrzegam twego słowa.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Jesteś dobry i czynisz dobro; naucz mnie twoich praw.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
Zuchwali zmyślili przeciwko mnie kłamstwo, [ale] ja całym sercem strzegę twoich przykazań.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Serce ich utyło jak sadło, [ale] ja rozkoszuję się twoim prawem.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
Dobrze to dla mnie, że zostałem uciśniony, abym się nauczył twoich praw.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
Prawo twoich ust [jest] lepsze dla mnie niż tysiące [sztuk] złota i srebra.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Jod Twoje ręce mnie uczyniły i ukształtowały; daj mi rozum, abym się nauczył twoich przykazań;
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
Bojący się ciebie, widząc mnie, będą się radować, że pokładam nadzieję w twoim słowie.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
Wiem, PANIE, że twoje sądy [są] sprawiedliwe i [że] słusznie mnie trapiłeś.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Proszę cię, niech mnie ucieszy twoje miłosierdzie według twego słowa do twego sługi.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Niech przyjdzie na mnie twoje miłosierdzie, abym żył; bo twoje prawo jest moją rozkoszą.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Niech się zawstydzą zuchwali, bo niesłusznie znieważali mnie, ale ja będę rozmyślać o twoich przykazaniach.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Niech się zwrócą do mnie ci, którzy się boją ciebie, i ci, którzy znają twoje świadectwa.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Niech moje serce będzie nienaganne w twoich prawach, abym nie doznał wstydu.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
Kaf Moja dusza tęskni do twego zbawienia, pokładam nadzieję w twoim słowie.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje słowo, gdy mówię: Kiedy mnie pocieszysz?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
Chociaż jestem jak bukłak w dymie, [jednak] nie zapomniałem twoich praw.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
Ile będzie dni twego sługi? Kiedy wykonasz wyrok na tych, którzy mnie prześladują?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
Doły wykopali dla mnie zuchwali, którzy nie postępują według twego prawa.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
Wszystkie twoje przykazania są prawdą; bez powodu mnie prześladują; pomóż mi.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
Omal nie zgładzili mnie na ziemi; ja zaś nie porzuciłem twoich przykazań.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Według twego miłosierdzia ożyw mnie, abym strzegł świadectwa twoich ust.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
Lamed Na wieki, o PANIE, twoje słowo trwa w niebie.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Z pokolenia na pokolenie twoja prawda; ugruntowałeś ziemię i trwa.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
[Wszystko] trwa do dziś według twego rozporządzenia; to wszystko służy tobie.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Gdyby twoje prawo nie było moją rozkoszą, dawno zginąłbym w moim utrapieniu.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
Nigdy nie zapomnę twoich przykazań, bo nimi mnie ożywiłeś.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
Twoim jestem, wybaw mnie, bo szukam twoich przykazań.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
Czyhają na mnie niegodziwi, aby mnie stracić, [ale ja] rozważam twoje świadectwa.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
Widziałem koniec wszelkiej doskonałości, [ale] twoje przykazanie jest bezkresne.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
Mem O, jakże miłuję twoje prawo! Przez cały dzień o nim rozmyślam.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Czynisz mnie mądrzejszym od moich nieprzyjaciół dzięki twoim przykazaniom, bo mam je zawsze przed sobą.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
Stałem się rozumniejszy od wszystkich moich nauczycieli, bo rozmyślam o twoich świadectwach.
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
Jestem roztropniejszy od starszych, bo przestrzegam twoich przykazań.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
Powstrzymuję swoje nogi od wszelkiej drogi złej, abym strzegł twego słowa.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
Nie odstępuję od twoich nakazów, bo ty mnie uczysz.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
O, jakże słodkie są twoje słowa dla mego podniebienia! [Są słodsze] niż miód dla moich ust.
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Dzięki twoim przykazaniom nabywam rozumu; dlatego nienawidzę wszelkiej ścieżki fałszywej.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Nun Twoje słowo jest pochodnią dla moich nóg i światłością na mojej ścieżce.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
Złożyłem przysięgę i wypełnię ją, będę przestrzegał twoich sprawiedliwych nakazów.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Jestem bardzo strapiony; PANIE, ożyw mnie według słowa twego.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
PANIE, przyjmij dobrowolne ofiary moich ust i naucz mnie twoich nakazów.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
Moja dusza jest stale w niebezpieczeństwie, ale nie zapominam twojego prawa.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
Niegodziwi zastawili na mnie sidła, lecz [ja] nie odstępuję od twoich przykazań.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Wziąłem twoje świadectwa jako wieczne dziedzictwo, bo są radością mego serca.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
Nakłoniłem moje serce, by zawsze wykonywać twoje prawa, aż do końca.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
Samech Nienawidzę [chwiejnych] myśli, ale miłuję twoje prawo.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Ty jesteś moją ucieczką i tarczą, pokładam nadzieję w twoim słowie.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Odstąpcie ode mnie, złoczyńcy, będę strzegł przykazania mojego Boga.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Wesprzyj mnie według słowa twego, abym żył, i niech nie doznam wstydu ze względu na moją nadzieję.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Podtrzymaj mnie, a będę wybawiony i będę rozmyślał zawsze o twoich prawach.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Podeptałeś wszystkich, którzy odstępują od twoich praw, bo ich zdrada to fałsz.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Odrzucasz [jak] żużel wszystkich niegodziwych ziemi; dlatego miłuję twoje świadectwa.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
Moje ciało drży ze strachu przed tobą, bo lękam się twoich sądów.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
Ajin Sprawowałem sąd i sprawiedliwość; nie wydawaj mnie moim ciemięzcom.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Bądź poręczycielem dla twego sługi ku dobremu, aby nie uciskali mnie zuchwalcy.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
Moje oczy słabną, [czekając] na twoje zbawienie i na słowo twojej sprawiedliwości.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Postąp ze swoim sługą według twego miłosierdzia i naucz mnie twoich praw.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
Jestem twoim sługą, daj mi rozum, abym poznał twoje świadectwa.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
Już czas, PANIE, abyś działał, [bo] naruszono twoje prawo.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Dlatego umiłowałem twoje przykazania nad złoto, nad szczere złoto.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Bo wszystkie [twoje] przykazania uznaję za prawdziwe, [a] nienawidzę wszelkiej fałszywej drogi.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Pe Twoje świadectwa są przedziwne, dlatego moja dusza ich strzeże.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
Początek twoich słów oświeca [i] daje rozum prostym.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
Otwieram usta i wzdycham, bo pragnąłem twoich przykazań.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Spójrz na mnie i zmiłuj się nade mną, jak postępujesz z tymi, którzy miłują twoje imię.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Utwierdź moje kroki w twoim słowie, niech nie panuje nade mną żadna nieprawość.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Wybaw mnie z ludzkiego ucisku, abym strzegł twoich nakazów.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Rozjaśnij swe oblicze nad twoim sługą i naucz mnie twoich praw.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Strumienie wód płyną z mych oczu, bo nie strzegą twego prawa.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Cade Sprawiedliwy jesteś, PANIE, i słuszne [są] twoje sądy.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Twoje świadectwa, które nadałeś, są sprawiedliwe i bardzo wierne.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
Gorliwość pożarła mnie, bo moi nieprzyjaciele zapominają twoje słowa.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Twoje słowo jest w pełni wypróbowane, dlatego twój sługa je kocha.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
Ja jestem mały i wzgardzony, [lecz] nie zapominam twoich przykazań.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Twoja sprawiedliwość jest sprawiedliwością wieczną, a twoje prawo jest prawdą.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Ucisk i utrapienie spadły na mnie, lecz twoje przykazania są moją rozkoszą.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
Sprawiedliwość twoich świadectw [trwa] na wieki; daj mi rozum, a będę żył.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
Kof Wołam z całego serca, wysłuchaj mnie, o PANIE, a będę strzegł twoich praw.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
Wołam do ciebie, wybaw mnie, a będę strzegł twoich świadectw.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
Wstaję przed świtem i wołam, oczekuję na twoje słowo.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
Moje oczy wyprzedzają straże nocne, abym mógł rozmyślać o twoim słowie.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
PANIE, usłysz mój głos według twego miłosierdzia; ożyw mnie według twego wyroku.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
Zbliżają się niegodziwi prześladowcy, są daleko od twego prawa.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Blisko [jesteś], PANIE, i wszystkie twoje przykazania [są] prawdą.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Od dawna wiem o twoich świadectwach, że ugruntowałeś je na wieki.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Resz Wejrzyj na moje utrapienie i wyzwól mnie, bo nie zapomniałem twojego prawa.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Broń mojej sprawy i wybaw mnie; ożyw mnie według twego słowa.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Zbawienie [jest] daleko od niegodziwych, bo nie szukają twoich praw.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Wielka jest twoja litość, PANIE; ożyw mnie według twoich wyroków.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Liczni są moi prześladowcy i nieprzyjaciele; [lecz] nie uchylam się od twoich świadectw.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
Widziałem przestępców i czułem odrazę, że nie przestrzegali twego słowa.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Patrz, jak miłuję twoje nakazy, PANIE; ożyw mnie według twego miłosierdzia.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
Podstawą twego słowa [jest] prawda, a wszelki wyrok twojej sprawiedliwości [trwa] na wieki.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Szin Władcy prześladują mnie bez przyczyny; moje serce zaś boi się twoich słów.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
Raduję się z twego słowa jak ten, który znajduje wielki łup.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
Nienawidzę kłamstwa i brzydzę się [nim, ale] miłuję twoje prawo.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Chwalę cię siedem razy dziennie za twoje sprawiedliwe sądy.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Wielki pokój dla tych, którzy miłują twoje prawo, a nie doznają żadnego zgorszenia.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
PANIE, oczekuję na twoje zbawienie i zachowuję twoje przykazania.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
Moja dusza przestrzega twoich świadectw, bo bardzo je miłuję.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
Przestrzegam twoich przykazań i świadectw, bo wszystkie moje drogi są przed tobą.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Taw PANIE, niech dotrze moje wołanie przed twoje oblicze, daj mi zrozumienie według słowa twego.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Niech dojdzie moja prośba przed twoje oblicze, ocal mnie według twojej obietnicy.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Moje wargi wygłoszą chwałę, gdy nauczysz mnie twoich praw.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
Mój język będzie głosił twoje słowo, bo wszystkie twoje przykazania są sprawiedliwością.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Niech twoja ręka będzie mi pomocą, [bo] wybrałem twoje przykazania.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
PANIE, pragnę twego zbawienia, a twoje prawo [jest] moją rozkoszą.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Pozwól mojej duszy żyć, a będzie cię chwalić; niech twoje nakazy będą dla mnie pomocą.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
Błądzę jak zgubiona owca; szukaj twego sługi, bo nie zapominam twoich przykazań.

< Halelu 119 >