< Solomona 5 >

1 E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
Synu mój, zważaj na moją mądrość i nakłoń twego ucha ku mojemu rozumowi;
2 I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
Abyś zachował rozwagę i [aby] twoje wargi strzegły wiedzy.
3 No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
Bo wargi obcej kobiety ociekają miodem, a jej usta gładsze są niż oliwa;
4 Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
Lecz jej koniec jest gorzki jak piołun, ostry jak miecz obosieczny.
5 Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol h7585)
Jej nogi zstępują do śmierci, jej kroki prowadzą do piekła. (Sheol h7585)
6 I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
Abyś nie rozważał ścieżki życia, jej drogi są [tak] niestałe, [że] nie poznasz [ich].
7 Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
Teraz więc, synowie, słuchajcie mnie i nie odstępujcie od słów moich ust.
8 E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
Oddal od niej swą drogę i nie zbliżaj się do drzwi jej domu;
9 O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
Abyś nie oddał obcym twojej sławy, a twoich lat okrutnikowi;
10 O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
Aby obcy nie nasycili się twoim dobytkiem, a twój dorobek [nie został] w cudzym domu;
11 A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
I abyś nie jęczał u kresu swych dni, gdy twoja skóra i ciało będą zniszczone;
12 A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
I nie musiał powiedzieć: O, jakże nienawidziłem karności i moje serce gardziło upomnieniem!
13 Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
Nie słuchałem głosu moich wychowawców i nie nakłaniałem ucha ku tym, którzy mnie nauczali!
14 Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
O mało co nie wpadłem we wszelkie nieszczęście wśród zebrania i zgromadzenia.
15 E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
Pij wodę z własnego zdroju i wody płynące z twojego źródła!
16 E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
Niech rozproszą się twoje źródła, a po ulicach strumienie wód.
17 Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
Niech należą tylko do ciebie, a nie do obcych wraz z tobą.
18 E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
Niech twój zdrój będzie błogosławiony i ciesz się żoną twojej młodości.
19 He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
[Niech będzie jak] wdzięczna łania i rozkoszna sarna; niech jej piersi zawsze cię nasycają, nieustannie zachwycaj się jej miłością.
20 No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
Dlaczego, synu mój, masz zachwycać się obcą kobietą i obejmować piersi cudzej?
21 No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
Gdyż drogi człowieka są przed oczami PANA [i] waży [on] wszystkie jego ścieżki.
22 E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
Niegodziwego schwytają jego własne nieprawości i uwikła się w powrozy swego grzechu.
23 E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.
Umrze z braku karności i będzie błądził z powodu swojej wielkiej głupoty.

< Solomona 5 >