< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
My son, forget not my teaching, and let thy heart keep my commandments;
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
For length of days, and years of life, and peace, will they increase unto thee.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
Let kindness and truth not forsake thee; bind them about thy throat; write them upon the table of thy heart:
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
So shalt thou find grace and good favor in the eyes of God and man.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Trust in the Lord with all thy heart: and upon thy own understanding do not rely.
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
In all thy ways acknowledge him, and he will make level thy paths.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
Be not wise in thy own eyes: fear the Lord, and depart from evil.
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
It will be healing to thy body, and marrow to thy bones.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Honor the Lord with thy wealth, and with the first-fruits of all thy products:
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
So shall thy storehouses be filled with plenty, and with new wine shall thy presses overflow.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
The correction of the Lord, my son, do not despise; and feel no loathing for his admonition;
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
Because whomever the Lord loveth he admonisheth; and as a father who delighteth in [his] son.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Happy the man that hath found wisdom, and the man that acquireth understanding.
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
For the obtaining of her is better than the obtaining of silver, and better than fine gold is her product.
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
She is more precious than pearls; and all the things thou valuest are not equal unto her.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
Length of days is in her right hand: in her left are riches and honor.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
A tree of life is she to those that lay hold on her: and every one that firmly graspeth her will be made happy.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
The Lord hath through wisdom founded the earth: he hath established the heavens through understanding.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
By his knowledge were the depths split open, and the skies drop down the dew.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
My son, let them not be removed from thy eyes; keep [before thee] sound wisdom and discretion:
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
And they will be life unto thy soul, and grace to thy throat.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
Then wilt thou walk in safety on thy way, and thy foot will not strike [against aught]:
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
When thou layest thyself down, thou shalt feel no dread; and as thou liest down, thy sleep shall be pleasant.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
Thou needest not to be afraid of sudden dread, neither of the [unlooked-for] tempest over the wicked, when it cometh.
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
For the Lord will be thy confidence, and he will guard thy foot from being caught.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Withhold not a benefit from him who is deserving it, when it is in the power of thy hand to do it.
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Say not unto thy neighbor, Go, and return, and tomorrow will I give: when thou hast it by thee.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Contrive not against thy neighbor any evil, when he dwelleth in safety with thee.
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Quarrel not with any man without cause, if he have done thee no harm.
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Envy not the man of violence, and choose none of his ways.
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
For the froward is an abomination to the Lord; but with the upright is his good-will.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
The curse of the Lord is in the house of the wicked; but the habitation of the righteous will he bless.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
If [it concern] the scornful he will himself render them a scorn; but unto the lowly doth he give grace.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
The wise shall inherit glory; but fools shall obtain disgrace as their portion.

< Solomona 3 >