< Solomona 13 >

1 O KE keiki akamai, aia no ia ma ke aoia e kona makuakane; O ka mea hoowahawaha, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
智慧ある子は父の敎訓をきき 戯謔者は懲治をきかず
2 Ma ka hua o ka waha e ai ai ke kanaka i ka maikai: E ai ka uhane o ka poe aia i ka poino.
人はその口の徳によりて福祉をくらひ悖逆者の霊魂は強暴をくらふ
3 O ka mea malama i kona waha, malama no ia i kona uhane; O ka mea hoohamama i ka waha, e loaa ia ia ka make.
その口を守る者はその生命を守る その口唇を大きくひらく者には滅亡きたる
4 Makemake wale ka uhane o ka mea hiamoe, aole i loaa; O ka uhane o ka poe hana mau, e maona no ia.
惰る者はこころに慕へども得ることなし 勤めはたらく者の心は豊饒なり
5 Ua inaina mai ka mea pono i ka olelo wahahee; O ka mea hewa la, he hoopailua ia a me ka hilahila.
義者は虚偽の言をにくみ 惡者ははぢをかうむらせ面を赤くせしむ
6 Na ka pono e kiai i ka mea hele pololei; Na ka hewa hoi e hoohiolo i ka mea lawehala.
義は道を直くあゆむ者をまもり 惡は罪人を倒す
7 Hoowaiwai kekahi ia ia iho, aole nae he wahi mea ia ia; Hoonele hoi kekahi ia ia iho, a nui no nae kana waiwai.
自ら富めりといひあらはして些少の所有もなき者あり 自ら貧しと稱へて資財おほき者あり
8 O ka panai ana o ko ke kanaka ola, o kona waiwai no ia; O ka mea ilihune, aole ia e hoolohe i ke aoia mai.
人の資財はその生命を贖ふものとなるあり 然ど貧者は威嚇をきくことあらず
9 O ka malamalama o ka poe pono, he mea hoohauoli ia; O ke kukui o ka poe hewa, e pio auauei ia.
義者の光は輝き惡者の燈火はけさる
10 Ma ka haaheo wale no ka hakaka; Ma ka poe kukakuka pono ka naauao.
驕傲はただ爭端を生ず 勸告をきく者は智慧あり
11 E hele liilii ka waiwai i haapuka wale ia; O ka mea hoiliili ma ka hana, e mahuahua no.
詭計をもて得たる資財は減る されど手をもて聚めたくはふる者はこれを増すことを得
12 O ka manaolana i hoopaneeia, oia ka mea e maule ai ka naau; A hiki mai ka mea i makemakeia, oia ka laau o ke ola.
望を得ること遅きときは心を疾しめ 願ふ所旣にとぐるときは生命の樹を得たるがごとし
13 O ka mea hoowahawaha i ka olelo, e make no ia; O ka mea makau aku i ke kanawai, e ukuia oia,
御言をかろんずる者は亡され 誡命をおそるる者は報賞を得
14 O ke ao ana o ke kanaka naauao, he punawai ola ia, He mea hoi e pakele ai i na pahele o ka make.
智慧ある人の敎訓はいのちの泉なり 能く人をして死の罟を脱れしむ
15 Ma ka noonoo pono i loaa'i ka lokomaikaiia mai; O ka aoao o ka poe aia, he pilikia ia.
善にして哲きものは恩を蒙る されど悖逆者の途は艱難なり
16 E haua no na mea noonoo a pau ma ka ike; O ka naaupo hoi ka i hoike aku i ka lapuwale.
凡そ賢者は知識に由りて事をおこなひ 愚なる者はおのれの痴を顯す
17 O ke kukini hewa, haule oia i ka lalau, O ka elele oiaio hoi, oia ka mea e pono ai.
惡き使者は災禍に陷る されど忠信なる使者は良薬の如し
18 He ilihune a he hilahila i ka mea haalele i ke aoia mai; O ka mea malama i ke aoia mai, e hoomaikaiia mai oia.
貧乏と恥辱とは敎訓をすつる者にきたる されど譴責を守る者は尊まる
19 O ka makemake i loaa mai, he ono no ia i ka uhane; He mea hoowahawaha i ka poe lapuwale, ka haalele i ka hewa.
望を得れば心に甘し 愚なる者は惡を棄つることを嫌ふ
20 O ka mea hele pu me ka poe akamai, akamai no ia; O ka hoalauna o ka poe lapuwale, e mahuahua ka hewa.
智慧ある者と偕にあゆむものは智慧をえ 愚なる者の友となる者はあしくなる
21 Hahai ka poino i ka poe hewa; E ukuia ka poe pono i ka pomaikai.
わざはひは罪人を追ひ 義者は善報をうく
22 E hooili mai ko ka mea maikai no kana poe mamo; Ua waihoia hoi na ka poe pono ka waiwai o ka mea hewa.
善人はその產業を子孫に遺す されど罪人の資財は義者のために蓄へらる
23 O ka ai nui, aia ma ka mahiai o ka poe ilihune; Lilo wale hoi kekahi no ka noonoo ole.
貧しき者の新田にはおほくの糧あり されど不義によりて亡る者あり
24 O ka mea hookaaokoa i ka laau hahau, oia ke aloha ole i kana keiki; O ka mea aloha ia ia, imi no ia i ke aoia mai nona.
鞭をくはへざる者はその子を憎むなり 子を愛する者はしきりに之をいましむ
25 E ai no ka poe pono, a maona kona uhane, O ka opu o ka poe hewa, e nele ia i ka ai ole.
義しき者は食をえて飽く されど惡者の腹は空し

< Solomona 13 >