< I Oihanaalii 1 >

1 O ADAMU, o Seta, o Enosa,
Adam, Seth, Enos,
2 O Kainana, o Mahalaleela, o Iereda,
and Cainan, Maleleel, Jared,
3 O Enoka, o Metusala, o Lameka,
Enoch, Mathusala, Lamech,
4 O Noa, o Sema, o Hama, a o Iapeta.
Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth.
5 Eia na keikikane a Iapeta; o Gomera, o Magoga, o Madai, o Iavana, o Tubala, o Meseka, a o Tirasa.
The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras.
6 A o na keikikane a Gomera; o Asekenaza, o Ripata, a o Togarema.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
7 A o na keikikane a Iavana; o Elisa, o Tarehisa, o Kitima, a o Dodanima.
And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians.
8 Eia na keikikane a Hama; o Kusa, o Mizeraima, o Puta, a o Kanaana.
And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan.
9 A o na keikikane a Kusa; o Seba, o Havila, o Sabeta, o Raama, a o Sabeteka. A o na keikikane a Raama; o Seba, a o Dedana.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan.
10 Na Kusa o Nimeroda; oia ka i lilo i mea ikaika maluna o ka honua.
And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth.
11 Na Mizeraima o ka Luda, o ka Anama, o ka Lehaba, o ka Napetuha,
12 O ka Paterusa, o ka Kaselusa, (nana mai ko Pilisetia, ) a o ka Kapetora.
13 Na Kanaana o Zidona kana hiapo, a o Heta,
14 A o ka Iebusa, a o ka Amora, a o ka Giregasa,
15 A o ka Hivi, a o ka Areki, a me ka Sini,
16 A o ka Arevadi, a o ka Zemari, a o ka Hamati.
17 Eia na keikikane a Sema, o Elama, o Asura, o Arepakada, o Luda, o Arama, o Uza, o Hula, o Getera, a o Meseka.
The sons of Sem, Aelam, and Assur,
18 Na Arepakada o Sela, na Sela o Ebera.
and Arphaxad, Sala,
19 Na Ebera i hanau na keikikane elua: o Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a o Ioketana ka inoa o kona kaikaina.
20 Na Ioketana o Alemodada, a o Selepa, o Hazemaveta, a o Iera,
21 O Hadorama hoi, o Uzala, a o Dikela,
22 A o Ebala, o Abimaela a me Seba,
23 O Opira, o Havila, a o Iobaba. O lakou nei a pau na keikikane a Ioketana,
24 O Sema, o Arepakada, o Sela,
25 O Ebera, o Pelega, o Reu,
Eber, Pheleg, Ragan,
26 Seruga, o Nahora, o Tera,
Seruch, Nachor, Tharrha,
27 O Aberama, oia hoi o Aberahama,
Abraam.
28 Eia na keikikane a Aberahama, o Isaaka a me Isemaela.
And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael.
29 Eia na hanauna o lakou: o ka makahiapo a Isemaela, oia o Nebaiota; alaila o Kedara, o Adebeela, o Mibesama,
And these [are] their generations: the first-born of Ismael, Nabaeoth, and Kedar, Nabdeel, Massam,
30 O Misama, o Duma, o Masa, o Hadada, a o Tema;
Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thaeman,
31 O Ietura, o Napisa, a o Kedema: oia na keikikane a Isemaela.
Jettur, Naphes, Kedma: these [are] the sons of Ismael.
32 Eia na keikikane a Ketura, a ka haiawahine a Aberahama: hanau ae la oia ia Zimerana, ia Iokesana, ia Medana, ia Midiana, ia Isebaka, a me Sua. A eia na keikikane a lokesana, o Seba a o Dedana.
And the sons of Chettura Abraam's concubine: —and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Daedan, and Sabai;
33 Eia na keikikane a Midiana; o Epa, o Ebera, o Henoka, o Abida, a o Eledaa. O lakou nei a pau na keikikane a Ketura.
and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these [were] the sons of Chettura.
34 Na Aberahama o Isaaka. O na keikikane a Isaaka, oia o Esau a o Iseraela.
And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac [were] Jacob, and Esau.
35 Eia na keikikane a Esau; o Elipaza, o Reuela, o Ieusa, o Iaalama, a o Kora.
The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core.
36 Eia na keikikane a Elipaza; o Temaua, o Omara, o Zepi, o Gatama, o Kenaza, o Timena, a o Amaleka.
The sons of Eliphaz: Thaeman, and Omar, Sophar, and Gootham, and Kenez, and Thamna, and Amalec.
37 Eia na keikikane a Reuela; o Nahata, o Zera, o Sama, a o Miza:
And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze.
38 A eia na keikikane a Seira; o Lotana, o Sobala, o Zibeona, o Ana, o Disehona, o Ezara, a o Disana.
The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan.
39 Eia na keikikane a Lotana; o Hori, a o Homama: a o Timena ke kaikuwahine o Lotana.
And the sons of Lotan, Chorri, and Aeman; and the sister of Lotan [was] Thamna.
40 O na keikikane a Sobala; o Aliana, o Manahata, o Ebala, o Sepi, a o Onama. O na keikikane a Zibeona; o Aia a o Ana.
The sons of Sobal; Alon, Machanath, Taebel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Aeth, and Sonan.
41 O ke keikikane a Ana; o Disona. A o na keikikane a Disona; o Amerama, o Esebana, o Iterana, a o Kerana.
The sons of Sonan, Daeson: and the sons of Daeson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran.
42 Eia na keikikane a Ezera; o Bilehana, o Zavana, a o Iakana. O na keikikane a Disana; o Uza, a o Arana.
And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran.
43 Eia hoi na alii i nohoalii ai ma ka aina ma Edoma, mamua aku o ka nohoalii ana o kekahi alii maluna o na mamo a Iseraela; o Bela ke keiki a Beora; a o Dinehaba ka inoa o kona kulanakauhale.
And these [are] their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city [was] Dennaba.
44 A make iho o Bela, alaila alii iho la o Iobaba ke keiki a Zera no Bozera, ma kona hakahaka.
And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead.
45 A make iho o Iobaba, alii iho la o Husama no ka aina o ka Temaui, ma koua hakahaka.
And Jobab died, and Asom of the land of the Thaemanites reigned in his stead.
46 A make iho o Husama, alii iho la ma kona hakahaka o Hadada ke keikikane a Bedada, nana i pepehi i ka Midiana ma ke kula o Moaba; a o Avita ka inoa o kona kulanakauhale.
And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who smote Madiam in the plain of Moab: and the name of his city [was] Gethaim.
47 A make iho o Hadada, alii ae la o Samela, no Masereka, ma kona hakahaka.
And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead.
48 A make iho o Samela, alii ae la ma kona hakahaka o Sanla, no Rehobota ma ka muliwai.
And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead.
49 A make iho o Saula, alii ae la ma kona hakahaka o Baalahanana, ke keiki a Akebora.
And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead.
50 A make iho o Baalahanana, alii ae la o Hadada ma kona hakahaka: a o Pai ka inoa o kona kulanakauhale; a o Mehetabela ka inoa o kana wahine, oia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.
And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city [was] Phogor.
51 Make iho la o Hadada. Eia na makualii o Edoma: o Timena he makualii, o Alia he makualii, o Ieteta he makualii,
The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether,
52 O Aholibama he makualii, o Ela he makualii, o Pinona he makualii,
prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon,
53 O Kenaza he makualii, o Temana he makualii, o Mibeza he makualii,
prince Kenez, prince Thaeman, prince Babsar, prince Magediel,
54 O Magediela he makualii, o Irama he makualii. O lakou nei na makualii no Edoma.
prince Zaphoin. These [are] the princes of Edom.

< I Oihanaalii 1 >