< I Oihanaalii 8 >

1 NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
OR BENIAMINO generò Bela, suo [figliuolo] primogenito; ed Asbel, il secondo; ed Ara, il terzo;
2 O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
e Noha, il quarto; e Rafa, il quinto.
3 O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
Ed i figliuoli di Bela furono Addar, e Ghera, ed Abihud,
4 O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
ed Abisua, e Naman, ed Ahoa,
5 O Gera, o Sepupana, a o Hurama
e Ghera, e Sefufim, ed Huram.
6 Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
Or questi furono i figliuoli di Ehud (i quali [erano] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Gheba, i quali furono tramutati in Manahat):
7 O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
Naaman, ed Ahia, e Ghera, [il qual fu] colui che li tramutò. Egli generò eziandio Uzza ed Ahihud.
8 Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
Or Saharaim, dopo ch'esso ebbe rimandati coloro, generò [de' figliuoli] nel territorio di Moab ([or] Husim, e Baara, [erano] sue mogli);
9 Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
generò ancora di Hoses sua moglie: Iobab, e Sibia, e Mesa, e Malcam,
10 O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
e Ieus, e Sochia, e Mirma. Questi [furono] i suoi figliuoli, capi di [famiglie] paterne.
11 Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
E generò di Husim: Abitub, ed Elpaal.
12 O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
Ed i figliuoli di Elpaal [furono] Eber, e Misam, e Semed il quale edificò Ono, e Lod, e le terre del suo territorio;
13 O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
e Beria, e Sema, i quali [furono] capi di [famiglie] paterne degli abitanti di Aialon; essi misero in fuga gli abitanti di Gat.
14 A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
Ed Ahio, e Sasac, e Ieremot, e Zebadia,
15 O Zebadia, o Arada, o Adera,
ed Arad, ed Eder,
16 o Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
e Micael, ed Ispa, e Ioha, [furono] figliuoli di Beria.
17 A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
E Zebadia, e Mesullam, e Hizchi, ed Heber,
18 O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
ed Ismerai, ed Izlia, e Iobab, [furono] figliuoli di Elpaal.
19 O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
E Iachim, e Zicri, e Zabdi,
20 O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
ed Elienai, e Silletai, ed Eliel,
21 O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
ed Adaia, e Beraia, e Simrat, [furono] figliuoli di Simi.
22 O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
Ed Ispan, ed Eber, ed Eliel,
23 O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
ed Abdon, e Zicri, ed Hanan,
24 O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
ed Hanania, ed Elam, ed Antotia,
25 O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
e Ifdeia, e Peniel, [furono] figliuoli di Sasac.
26 O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
E Samserai, e Seharia, ed Atalia,
27 O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
e Iaaresia, ed Elia, e Zicri, [furono] figliuoli di Ieroham.
28 O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
Questi [furono] i capi principali delle famiglie paterne, secondo le lor generazioni; e questi abitarono in Gerusalemme.
29 A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
Ed in Gabaon abitò il padre di Gabaon; il nome della cui moglie [era] Maaca.
30 O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
E il suo figliuolo primogenito [fu] Abdon; poi [ebbe] Sur, e Chis, e Baal, e Nadab, e Ghedor, ed Ahio, e Zecher,
31 A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
e Miclot, [il quale] generò Simea.
32 Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
Anche costoro abitarono dirimpetto a' lor fratelli in Gerusalemme, insieme co' lor fratelli.
33 Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
Or Ner generò Chis, e Chis generò Saulle, e Saulle generò Gionatan, e Malchi-sua, ed Abinadab, ed Esbaal.
34 A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
E il figliuolo di Gionatan [fu] Merib-baal; e Merib-baal generò Mica.
35 O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
Ed i figliuoli di Mica [furono] Piton, e Melec, e Taarea, ed Achaz.
36 Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
Ed Achaz generò Ioadda, e Ioadda generò Alemet, ed Azmavet, e Zimri; e Zimri generò Mosa.
37 Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
E Mosa generò Bina, di cui [fu] figliuolo Rafa, di cui [fu] figliuolo Elasa, di cui [fu] figliuolo Asel.
38 Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
Ed Asel ebbe sei figliuoli, i cui nomi [son] questi: Azricam, e Bocru, ed Ismael, e Searia, ed Obadia, ed Hanan. Tutti questi [furono] figliuoli di Asel.
39 A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
E i figliuoli di Esec, fratello di esso, [furono] Ulam, suo primogenito; Ieus, il secondo; ed Elifelet, il terzo.
40 He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.
Ed i figliuoli di Ulam furono uomini prodi e valenti, i quali tiravano d'arco; ed ebbero molti figliuoli, e nipoti, [fino a] cencinquanta. Tutti questi [furono] de' figliuoli di Beniamino.

< I Oihanaalii 8 >