< I Oihanaalii 8 >

1 NA Beniamina o Bela kana makahiapo, o Asebela ka lua, o Ahara ke kolu.
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Ashbel le second, Achrach le troisième,
2 O Noha ka ha, a o Rapa ka lima.
Nocha le quatrième, et Rapha le cinquième.
3 O na keikikane a Bela; o Adara, o Gera a o Abihuda,
Les fils de Béla furent: Addar, Guéra, Abihud,
4 O Abisua, o Naamana, o Ahoa,
Abishua, Naaman, Achoach,
5 O Gera, o Sepupana, a o Hurama
Guéra, Shéphuphan et Huram.
6 Eia hoi na keikikane a Ehuda; eia na lunaohana o na kanaka o Geba; a ua laweia'ku lakou ma Manahata:
Voici les enfants d'Échud; ils étaient chefs des maisons des pères des habitants de Guéba, et ils les transportèrent à Manachath:
7 O Naamana, o Ahia, a o Gera; lawe aku la oia ia lakou, a nana mai o Uza, a o Ahihuda.
Naaman, Achija et Guéra; c'est lui qui les transporta. Il engendra Uzza et Achichud.
8 Na Saharaima na keiki ma ka aina o Moaba, mahope iho o kona hookuu ana aku ia lakou: o Husima laua o Baara na wahine ana.
Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Nana laua o Hodesa kana wahine, o Iobaba, o Zibia, o Mesa, o Malekama,
Il engendra de Hodèsh, sa femme, Jobab, Tsibia, Mésha, Malcam,
10 O Ieuza, o Sakia, a o Mirema. O lakou kana mau keikikane, he mau lunaohana.
Jéuts, Shocja et Mirma. Ce sont là ses fils, chefs des pères.
11 Na laua o Husima, o Ahituba, a o Elepaala.
De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.
12 O na keikikane a Elepaala; o Ebera, o Misama, o Sameda, nana i kukulu ia Ono a me Loda, a me na kulanahale olaila.
Les fils d'Elpaal: Éber, Misheam, et Shémer, qui bâtit Ono, Lod et les villes de son ressort.
13 O Beria hoi, a o Sema na lunaohana o na kanaka no Aiialona, o ka poe i hoopuehu aku i na kanaka o Gata:
Béria et Shéma, qui étaient chefs des pères des habitants d'Ajalon, mirent en fuite les habitants de Gath.
14 A o Ahio, o Sasaka, a Ierimota,
Achio, Shashak, Jérémoth,
15 O Zebadia, o Arada, o Adera,
Zébadia, Arad, Éder,
16 o Mikaela, o Isepa, a o Ioka, na keikikane a Beria;
Micaël, Jishpha et Jocha, étaient fils de Béria.
17 A o Zebadia, o Mesulama, o Hezeki, o Hebera,
Zébadia, Meshullam, Hizki, Héber,
18 O Isemerai hoi, o lezelia, o Iobaba, na keikikane a Elepaala
Jishméraï, Jizlia, et Jobab, étaient fils d'Elpaal.
19 O Iakima, o Zikeri, a o Zabedi,
Jakim, Zicri, Zabdi,
20 O Elienai, o Ziletai, a o Eliela,
Éliénaï, Tsilethaï, Éliel,
21 O Adaia, o Beraia, a o Simerata, na keikikane a Simehi:
Adaja, Béraja, et Shimrath, étaient fils de Shimeï.
22 O Isepana, o Hebera, a o Eliela,
Jishpan, Éber, Éliel,
23 O Abedona, o Zikeri, a o Hanana,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 O Hanania, o Elama, o a Anetohiia,
Hanania, Élam, Anthothija,
25 O Ipedeia, o Penuela, na keikikane a Sasaka;
Jiphdéja et Pénuel, étaient fils de Shashak.
26 O Sameserai, o Seharia, a o Atalia.
Shamshéraï, Shécharia, Athalia,
27 O Iaresia, o Elia, a o Zekeri, na keikikane a Ierohama.
Jaareshia, Élija et Zicri, étaient fils de Jérocham.
28 O lakou na lunaohana, ma ko lakou mau hanauna, na'lii. A noho lakou ma Ierusalema.
Ce sont là les chefs des maisons des pères, chefs selon leur naissance. Ils habitaient à Jérusalem.
29 A ma Gibeona i noho ai ka makuakane o Gibeona; a o Maaka ka inoa o kana wahine.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon; sa femme s'appelait Maaca.
30 O Abedona kana makahiapo, a o Zura, o Kisa, o Baala, a o Nadaba,
Son fils, le premier-né, fut Abdon; puis Tsur, Kis, Baal, Nadab,
31 A o Gedora, o Ahio, a o Zakera.
Guédor, Achio et Zéker.
32 Na Mikelota o Simea. A noho hoi lakou me ko lakou poe hoahanau ma Ierusalema, kahi e ku pono ana ia lakou.
Mikloth engendra Shiméa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Na Nera o Kisa, na Kisa o Saula, na Saula o Ionatana, o Malekisua, o Abinadaba, a o Esebaala.
Ner engendra Kis; Kis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Malkishua, Abinadab et Eshbaal.
34 A o Meribaala ke keikikane a Ionatana; a na Meribaala o Mika.
Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
35 O na keikikane a Mika; o Pitona, o Meleka, o Tarea, a o Ahaza.
Fils de Mica: Pithon, Mélec, Thaeréa et Achaz.
36 Na Ahaza o Iehoada, na Iehoada o Alemeta, o Azemaveta, a o Zimeri; na Zimeri o Moza;
Achaz engendra Jéhoadda; Jéhoadda engendra Alémeth, Azmaveth et Zimri; Zimri engendra Motsa;
37 Na Moza o Binea: o Rapa kana keiki, o Eleasa kana keiki, o Azela kana keiki.
Motsa engendra Binea, qui eut pour fils Rapha, qui eut pour fils Éleasa, qui eut pour fils Atsel.
38 Ia Azela na keikikane eono, eia na inoa o lakou, o Azerikama, Bokeru, o Isemaela, o Searia, o Obadia, a o Hanana. O lakou nei a pau na keikikane a Azela.
Atsel eut six fils, dont voici les noms: Azrikam, Bocru, Ismaël, Shéaria, Obadia et Hanan. Tous ceux-là étaient fils d'Atsel.
39 A o na keikikane a Eseka kona kaikaina, o Ulama kana makahiapo, o Iehusa ka lua, a o Elipeleta ke kolu.
Fils d'Eshek, son frère: Ulam, son premier-né, Jéush le second, et Éliphélet le troisième.
40 He poe kanaka koa ikaika na keiki a Ulama, he poe pana i ke kakaka, a na lakou na keikikane he nui loa, a me na moopuna, hookahi haneri a me ke kanalima. O lakou nei a pau na mamo a Beniamina.
Les fils d'Ulam furent de vaillants guerriers, tirant de l'arc; et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des enfants de Benjamin.

< I Oihanaalii 8 >