< Zabura 91 >

1 Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
いと高き者のもとにある隠れ場に住む人、全能者の陰にやどる人は
2 Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
主に言うであろう、「わが避け所、わが城、わが信頼しまつるわが神」と。
3 Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
主はあなたをかりゅうどのわなと、恐ろしい疫病から助け出されるからである。
4 Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
主はその羽をもって、あなたをおおわれる。あなたはその翼の下に避け所を得るであろう。そのまことは大盾、また小盾である。
5 Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
あなたは夜の恐ろしい物をも、昼に飛んでくる矢をも恐れることはない。
6 ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
また暗やみに歩きまわる疫病をも、真昼に荒す滅びをも恐れることはない。
7 Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
たとい千人はあなたのかたわらに倒れ、万人はあなたの右に倒れても、その災はあなたに近づくことはない。
8 Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
あなたはただ、その目をもって見、悪しき者の報いを見るだけである。
9 In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
あなたは主を避け所とし、いと高き者をすまいとしたので、
10 to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
災はあなたに臨まず、悩みはあなたの天幕に近づくことはない。
11 Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
これは主があなたのために天使たちに命じて、あなたの歩むすべての道であなたを守らせられるからである。
12 za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
彼らはその手で、あなたをささえ、石に足を打ちつけることのないようにする。
13 Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
あなたはししと、まむしとを踏み、若いししと、へびとを足の下に踏みにじるであろう。
14 Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
彼はわたしを愛して離れないゆえに、わたしは彼を助けよう。彼はわが名を知るゆえに、わたしは彼を守る。
15 Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
彼がわたしを呼ぶとき、わたしは彼に答える。わたしは彼の悩みのときに、共にいて、彼を救い、彼に光栄を与えよう。
16 Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”
わたしは長寿をもって彼を満ち足らせ、わが救を彼に示すであろう。

< Zabura 91 >