< Zabura 73 >

1 Zabura ta Asaf. Tabbatacce Allah mai alheri ne ga Isra’ila, ga waɗanda suke masu tsabta a zuciya.
Psalm Asafa. Doprawdy Bóg [jest] dobry dla Izraela; dla tych, którzy są czystego serca.
2 Amma game da ni, ƙafafuna suna gab da yin santsi; tafin ƙafana ya yi kusan zamewa.
Ale moje nogi niemal się potknęły, moje kroki omal się nie zachwiały;
3 Gama na yi kishin masu girman kai sa’ad da na ga cin gaban da masu mugunta suke yi.
Bo zazdrościłem głupcom, widząc pomyślność niegodziwych.
4 Ba sa yin wata fama; jikunansu lafiya suke da kuma ƙarfi.
Nie mają bowiem więzów aż do śmierci, ale w całości zostaje ich siła.
5 Ba sa shan wata wahalar da sauran mutane ke sha; ba su da damuwa irin na’yan adam.
Nie doznają trudu ludzkiego ani cierpień jak inni ludzie.
6 Saboda girman kai ya zama musu abin wuya; tā da hankali ya zama musu riga.
Dlatego są opasani pychą jak złotym łańcuchem i odziani w okrucieństwo jak w szatę ozdobną.
7 Daga mugayen zukatansu laifi kan fito mugaye ƙulle-ƙullen da suke cikin zukatansu ba su da iyaka.
Ich oczy wystają od tłuszczu; mają więcej niż serce mogłoby sobie życzyć.
8 Suna ba’a, suna faɗin mugayen abubuwa; cikin girman kan suna barazana yin danniya.
Oddali się rozpuście i mówią przewrotnie o ucisku, mówią wyniośle.
9 Bakunansu na cewa sama na su ne, kuma harsunansu sun mallaki duniya.
Zwracają swe usta przeciwko niebu, a ich język krąży po ziemi.
10 Saboda haka mutanensu sun juya gare su suna kuma shan ruwa a yalwace.
Dlatego jego lud wraca dotąd i obficie leją się na nich wody;
11 Suna cewa, “Yaya Allah zai sani? Mafi Ɗaukaka yana da sani ne?”
Bo mówią: Jakże Bóg może o tym wiedzieć? Czy Najwyższy ma wiedzę?
12 Ga yadda mugaye suke, kullum ba su da damuwa, arzikinsu yana ta ƙaruwa.
Oto ci są niegodziwi, a powodzi im się na świecie i pomnażają bogactwa.
13 Tabbatacce a banza na bar zuciyata da tsabta; a banza na wanke hannuwa don nuna rashin laifi.
A więc na próżno oczyściłem swoje serce i w niewinności obmywałem ręce.
14 Dukan yini na sha annoba; an hukunta ni kowace safiya.
Cały dzień bowiem znoszę cierpienia i co rano jestem chłostany.
15 Da na ce, “Zan faɗa haka,” da na bashe’ya’yanka.
Gdybym powiedział: Będę mówił tak samo, skrzywdziłbym ród twoich synów.
16 Sa’ad da na yi ƙoƙari in gane wannan, sai ya zama danniya a gare ni
Starałem się to rozumieć, ale było dla mnie zbyt trudne;
17 sai da na shiga wuri mai tsarki na Allah; sa’an nan na gane abin da ƙarshensu zai zama.
Aż wszedłem do świątyni Bożej [i] tu zrozumiałem, jaki jest ich koniec.
18 Tabbatacce ka sa su a ƙasa mai santsi; ka jefar da su ga hallaka.
Doprawdy na śliskich miejscach ich postawiłeś i strącasz ich na zatracenie.
19 Duba yadda suka hallaka farat ɗaya, razana ta share su gaba ɗaya!
[Oto] jak doznali zguby! Nagle niszczeją, strawieni przerażeniem.
20 Kamar yadda mafarki yake sa’ad da mutum ya farka, haka yake sa’ad da ka farka, ya Ubangiji, za ka rena su kamar almarai.
Jak sen po przebudzeniu, Panie, gdy się ockniesz, wzgardzisz ich obrazem.
21 Sa’ad da zuciyata ta ɓaci hankalina kuma ya tashi,
Gdy gorycz miałem w sercu, a w nerkach czułem kłucie;
22 na zama marar azanci da jahili; na zama kamar dabba a gabanka.
Byłem głupi i nic nie rozumiałem, byłem przed tobą [jak] zwierzę.
23 Duk da haka kullum ina tare da kai; ka riƙe ni a hannun damana.
A jednak zawsze [jestem] z tobą, [bo] mnie trzymałeś za prawą rękę.
24 Ka bishe ni da shawararka, bayan haka kuma za ka kai ni cikin ɗaukaka.
Poprowadzisz mnie według swej rady, a potem przyjmiesz mnie do chwały.
25 Wa nake da shi a sama in ba kai ba? Ba na kuma sha’awar kome a duniya in ban da kai.
Kogo [innego] mam w niebie? I na ziemi oprócz ciebie w nikim [innym] nie mam upodobania.
26 Jikina da zuciyata za su iya raunana, amma Allah ne ƙarfin zuciyata da kuma rabona har abada.
Choć moje ciało i serce ustanie, Bóg jest skałą mego serca i moim dziedzictwem na wieki.
27 Waɗanda suke nesa da kai za su hallaka; kakan hallaka dukan waɗanda suke maka rashin aminci.
Oto bowiem ci, którzy się oddalają od ciebie, zginą; wytracasz tych, którzy cudzołożą, [odstępując] od ciebie.
28 Amma game da ni, yana da kyau in kasance kusa da Allah. Na mai da Ubangiji Mai Iko Duka mafakata; zan yi shelar dukan ayyukanka.
Mnie zaś dobrze jest zbliżyć się do Boga; pokładam w Panu BOGU moją ufność, aby opowiadać wszystkie jego dzieła.

< Zabura 73 >