< इब्रानियों 7 >

1 यो मलिकिसिदक शालेम नगर का राजा अर परमप्रधान परमेसवर का याजक था, उनके नाम का मतलब “राजा” सै जो नियम कै साथ न्याय करै सै, शालेम के राजा का मतलब सै “शान्ति का राजा।”
ουτος γαρ ο μελχισεδεκ βασιλευς σαλημ ιερευς του θεου του υψιστου ο συναντησας αβρααμ υποστρεφοντι απο της κοπης των βασιλεων και ευλογησας αυτον
2 पवित्र ग्रन्थ म्ह उसके माँ-बाप, उसके पूर्वज, या उसकी मौत या जन्म के बारें म्ह, कुछ भी न्ही लिख्या गया सै। वो हमेशा खात्तर एक याजक सै। इस करकै वो परमेसवर के बेट्टे की तरियां सै।
ω και δεκατην απο παντων εμερισεν αβρααμ πρωτον μεν ερμηνευομενος βασιλευς δικαιοσυνης επειτα δε και βασιλευς σαλημ ο εστιν βασιλευς ειρηνης
3 जिब अब्राहम नै चार राजां की हत्या कर दी थी, तो मलिकिसिदक नै उसतै मुलाकात करी, अर उस ताहीं आशीर्वाद दिया। अब्राहम नै युध्द म्ह जीत हासिल करी, अर सारी चिज्जां का दसमां हिस्सा भी दिया।
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
4 इब इसपै ध्यान करो के वो किसा महान् था जिस ताहीं पूर्वज अब्राहम नै दुश्मनां की लूट के बढ़िया तै बढ़िया माळ का दसमां हिस्सा दिया।
θεωρειτε δε πηλικος ουτος ω και δεκατην αβρααμ εδωκεν εκ των ακροθινιων ο πατριαρχης
5 मूसा नबी के नियम-कायदे बतावै सै के लेवी के वंशज जो याजक का पद पावै सै, उननै इस्राएल के माणसां तै दसमां हिस्सा लेणा चाहिए, यानिके उसके खुद के माणस तै, पर वे याजक अर दुसरे बिश्वासी भाईयाँ की तरियां सै, क्यूँके वे सब अब्राहम के वंश के सै।
και οι μεν εκ των υιων λευι την ιερατειαν λαμβανοντες εντολην εχουσιν αποδεκατουν τον λαον κατα τον νομον τουτ εστιν τους αδελφους αυτων καιπερ εξεληλυθοτας εκ της οσφυος αβρααμ
6 पर इसनै, जो लेवी-वंशी भी न्ही था, अब्राहम तै दसमां हिस्सा लिया, फेर भी अब्राहम वो था जिसकै धोरै परमेसवर का वादा था, फेर भी मलिकिसिदक नै उस ताहीं आशीर्वाद दिया।
ο δε μη γενεαλογουμενος εξ αυτων δεδεκατωκεν τον αβρααμ και τον εχοντα τας επαγγελιας ευλογηκεν
7 इस म्ह कोए शक कोनी के जो आशीर्वाद देवै सै, वो उस माणस तै बड्डा हो सै जिस ताहीं आशीर्वाद देवै सै।
χωρις δε πασης αντιλογιας το ελαττον υπο του κρειττονος ευλογειται
8 उरै तो याजक दसमां हिस्सा लेवै सै, भलाए वो सिर्फ एक माणस सै, जो जीवै सै अर फेर मर जावै सै, पर मलिकिसिदक, जिसनै अब्राहम तै दसमां हिस्सा लिया, वो इब भी जिन्दा सै, जिसा के पवित्र ग्रन्थ कहवै सै।
και ωδε μεν δεκατας αποθνησκοντες ανθρωποι λαμβανουσιν εκει δε μαρτυρουμενος οτι ζη
9 के जिब अब्राहम नै मलिकिसिदक ताहीं दसमां हिस्सा दिया, जिब ताहीं लेवी माणसां का जन्म अब्राहम के वंश म्ह न्ही होया था। पर इब भी उसके वंश होण के कारण, यो इस तरियां सै के लेवी नै खुद ही अब्राहम के जरिये मलिकिसिदक ताहीं दसमां हिस्सा दिया।
και ως επος ειπειν δια αβρααμ και λευι ο δεκατας λαμβανων δεδεκατωται
10 क्यूँके जिस बखत मलिकिसिदक उसकै पिता तै मिल्या, उस बखत वो अपणे पिता की देह म्ह था।
ετι γαρ εν τη οσφυι του πατρος ην οτε συνηντησεν αυτω ο μελχισεδεκ
11 माणसां ताहीं जिन याजकां के आधार पै नियम-कायदे दिए गये थे, जो हारुन के परिवार का अर लेवी के गोत्र का था, पर ये याजक सिध्द न्ही बण सकै। इस करकै यो जरूरी था, के एक और याजक आवै, जो हारुन जिसा न्ही, पर मलिकिसिदक जिसा हो।
ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτη νενομοθετητο τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι
12 क्यूँके इब एक्के तरियां का याजक कोनी, तो नियम-कायदे का भी बदलना जरूरी सै।
μετατιθεμενης γαρ της ιερωσυνης εξ αναγκης και νομου μεταθεσις γινεται
13 क्यूँके हम मसीह के बारें म्ह ये बात करण लागरे सां, जो एक अलग गोत्र तै थे। उस जनजात्ति म्ह तै किसे नै भी वेदी पै एक याजक के रूप म्ह सेवा न्ही करी,
εφ ον γαρ λεγεται ταυτα φυλης ετερας μετεσχηκεν αφ ης ουδεις προσεσχηκεν τω θυσιαστηριω
14 सब जाणै सै, के म्हारा प्रभु यीशु यहूदा के गोत्र म्ह तै पैदा होया सै, मूसा नबी नै यहूदा के किसी भी वंशज के बारें म्ह न्ही बताया, जो यहूदा के याजक बणगे अर यहूदा का कोए वंशज कदे याजक न्ही बणा।
προδηλον γαρ οτι εξ ιουδα ανατεταλκεν ο κυριος ημων εις ην φυλην ουδεν περι ιερωσυνης μωυσης ελαλησεν
15 इब हम और भी आच्छी तरियां तै समझा सां, जिब मलिकिसिदक कै तरियां एक और याजक पैदा होण आळा था, जो के यीशु मसीह सै।
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
16 यीशु का याजक बणणा, नियम-कायदा नै पुगाण पै, या लेवी के वंश म्ह तै पैदा होण पै आधारित कोनी। पर वो अपणे अविनाशी जीवन की शक्ति के कारण याजक बणग्या।
ος ου κατα νομον εντολης σαρκικης γεγονεν αλλα κατα δυναμιν ζωης ακαταλυτου
17 क्यूँके उसकै बारै म्ह पवित्र ग्रन्थ कहवै सै, “तू मलिकिसिदक की रीत पै युगानुयुग याजक सै।” (aiōn g165)
μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ (aiōn g165)
18 इस करकै, पैहल्ड़ी आज्ञा कमजोर अर बेअसर होण कै कारण बदलगी।
αθετησις μεν γαρ γινεται προαγουσης εντολης δια το αυτης ασθενες και ανωφελες
19 (ज्यांतै के नियम-कायदे नै किसे बात ताहीं सिध्द कोन्या करया), अर उसकी जगहां पै एक बेहतर उम्मीद सै, जो के यीशु मसीह सै, जिसकै जरिये हम परमेसवर कै लोवै जा सकां सां।
ουδεν γαρ ετελειωσεν ο νομος επεισαγωγη δε κρειττονος ελπιδος δι ης εγγιζομεν τω θεω
20 जिब यीशु मसीह ताहीं परमेसवर नै याजक बणा दिया तो परमेसवर नै कसम खाई।
και καθ οσον ου χωρις ορκωμοσιας οι μεν γαρ χωρις ορκωμοσιας εισιν ιερεις γεγονοτες
21 क्यूँके लेवी के वंश तो बिना कसम याजक बणाए गये, पर यीशु मसीह बिना कसम के परमेसवर की ओड़ तै नियुक्त करया गया, जिसनै उसकै बारै म्ह कह्या, “प्रभु नै कसम खाई, अर उसतै फेर ना पछतावैगा के तू युगानुयुग याजक सै।” (aiōn g165)
ο δε μετα ορκωμοσιας δια του λεγοντος προς αυτον ωμοσεν κυριος και ου μεταμεληθησεται συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ (aiōn g165)
22 इस करकै यीशु नै म्हारे ताहीं परमेसवर कै गैल सब तै आच्छे करार का वादा करै सै।
κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους
23 यीशु के याजक होण का एक और फायदा से, पैहले तो घणी बड्डी गिणती म्ह याजक बणदे आये, क्यूँके हरेक याजक की मौत के साथ उसकी सेवा खतम हो जावै थी।
και οι μεν πλειονες εισιν γεγονοτες ιερεις δια το θανατω κωλυεσθαι παραμενειν
24 यीशु युगानुयुग जिन्दा रहवै सै, इस कारण उसके याजक का पद कोए न्ही ले सकता। (aiōn g165)
ο δε δια το μενειν αυτον εις τον αιωνα απαραβατον εχει την ιερωσυνην (aiōn g165)
25 इस्से खात्तर जो यीशु कै जरिये परमेसवर कै धोरै आवै सै, वो उनका पूरा-पूरा उद्धार कर सकै सै, क्यूँके वो उनकै खात्तर बिनती करण ताहीं सारी हाण जिन्दा सै।
οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων
26 इसाए महायाजक म्हारी जरूरतां नै पूरा कर सकै सै, जो पवित्र, अर बेकसूर, शुद्ध, अर पापमुक्त हो, अर सुर्ग तै भी जिस ताहीं ऊँच्चा करया होया हो।
τοιουτος γαρ ημιν επρεπεν αρχιερευς οσιος ακακος αμιαντος κεχωρισμενος απο των αμαρτωλων και υψηλοτερος των ουρανων γενομενος
27 जो महायाजक हारुन के वंश तै सै, उसनै जरूरत कोनी के हरेक दिन पैहल्या अपणे पापां कै खात्तर बलिदान चढ़ावैं, क्यूँके यीशु नै अपणे-आप ताहीं बलिदान चढ़ाकै उसनै एक ए बर म्ह पूरा कर दिया।
ος ουκ εχει καθ ημεραν αναγκην ωσπερ οι αρχιερεις προτερον υπερ των ιδιων αμαρτιων θυσιας αναφερειν επειτα των του λαου τουτο γαρ εποιησεν εφαπαξ εαυτον ανενεγκας
28 क्यूँके नियम-कायदे तो कमजोर माणसां ताहीं महायाजक नियुक्त करै सै, पर कसम जो नियम-कायदा के बाद आवै सै, उस बेट्टे नै नियुक्त करै सै जो युगानुयुग कै खात्तर सिध्द महायाजक सै। (aiōn g165)
ο νομος γαρ ανθρωπους καθιστησιν αρχιερεις εχοντας ασθενειαν ο λογος δε της ορκωμοσιας της μετα τον νομον υιον εις τον αιωνα τετελειωμενον (aiōn g165)

< इब्रानियों 7 >