< 1 Istwa 1 >

1 Adam, Seth, Énosch
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénan, Mahalaleel, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Metuschélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé, Sem, Cham avèk Japhet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Fis a Japhet yo: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méschec avèk Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
6 Fis a Gomer yo: Aschkenaz, Diphat, avèk Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.
7 Fis a Javan yo: Élischa, Tarsisa, Kittim ak Rodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
8 Fis a Cham yo: Cush, Mitsraïm, Puth avèk Canaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
9 Fis a Cush yo: Saba, Havilla, Sabta, Raema avèk Sabteca. —Fis a Raema yo: Séba avèk Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 Cush te fè Nimrod: se li menm ki te vin yon nonm pwisan sou latè a.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
11 Mitsarïm te fè moun a Ludim yo, Ananim yo, Lehabim yo, Naphtuhim yo,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 Patrusim yo, Casluhim yo, sou sila Filisten yo te sòti avèk Kaftorimyen yo.
Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.
13 Canaan te fè Sidon, premye ne li avèk Heth,
Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,
14 avèk Jebizyen yo, Amoreyen yo ak Gigazyen yo,
the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,
15 Evyen yo, Akiyen yo, Siniyen yo,
the Hivite, the Arkite, the Sinite,
16 Avadyen yo, Semariyen yo ak Amatyen yo.
the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.
17 Fis a Sem yo: Élam, Assur, Arpacschad, Lud ak Aram; Uts, Hul, Guéter avèk Méschec.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.
18 Arpacschad te fè Schélach; epi Schélach te fè Héber.
Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 De fis te fèt a Éber, non a youn se te Péleg; paske nan jou pa li yo, tè a te divize e non frè li a se te Joktan.
To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
20 Joktan te vin papa a Almodad, Schéleph, Hatsarmaveth, Jérach,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ébal, Abimaël, Séba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Havila, avèk Jobab, tout sila te fis a Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacschad, Schélach,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachor, Térach,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, ki se Abraham.
Abram (also called Abraham).
28 Fis a Abraham yo: Isaac avèk Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 Men desandan pa yo: Nebajoth, premye ne pou Ismaël, Kédar, Adbeel, Mibsam.
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mischma, Duma, Massa, Hadad, Téma,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jethur, Naphisch ak Kedma: sila yo se te fis a Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Fis a Ketura yo, ti mennaj a Abraham nan. Li te bay nesans a Zimran, Jokschan, Medan, Madain, Jischbak ak Schuach. —Fis a Jokschan yo: Séba avèk Dedan.
The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Fis a Madian yo: Épha, Épher, Hénoc, Abida avèk Eldaa—Tout sila yo se te fis a Ketura.
The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
34 Abraham te fè Isaac. Fis a Isaac yo se te Ésaü avèk Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 Fis a Ésaü yo: Éliphaz, Reuel, Jeusch, Jaelam avèk Koré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Fis a Éliphaz yo: Théman, Omar, Tsephi, Gaetham, Kenaz, Thimna avèk Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Fis a Reuel yo: Nahath, Zérach, Schamma avèk Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Fis a Séir yo: Lothan, Schobal, Tsibeon, Ana, Dischon, Etser avèk Dischan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Fis a Lothan yo: Hori avèk Homam. Epi sè Lothan an te Thimna.
The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.
40 Fis a Schobal yo: Alijan, Manahath, Ébal, Schephi avèk Onam. Fis a Tsibeon yo: Ajja, avèk Ana.
The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
41 Fis a Ana a: Dischon. Fis a Dischon yo: Hamran, Eschban, Jitran avèk Keran.
The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.
42 Fis a Etser yo: Bilhan, Zaavan avèk Jaakan. Fis a Dischan yo: Uts avèk Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Alò, sila yo se wa ki te renye nan peyi Édom an avan te gen wa an Israël. Béla, fis a Beor la; epi non a vil pa li a se te Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 Béla te mouri; epi Jobab, fis a Zérach ki sòti Botsra a, te renye nan plas li.
Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Jobab te mouri e Huscham a peyi Temanit yo te renye nan plas li.
Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Huscham te mouri; epi Hadad, fis a Bedad la, te renye nan plas li. Se te li menm ki te frape Madian nan chan Moab la. Non a vil sa a se te Avith.
Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.
47 Hadad te mouri; epi Samia a Maskéka te renye nan plas li.
Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samia te mouri; epi Saül a Rehoboth kote flèv la te renye nan plas li.
Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.
49 Saül te mouri; epi Baal-Hanan, fis a Acbor a te renye nan plas li.
Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.
50 Baal-Hanan te mouri; epi Hadad te renye nan plas li. Non a vil sa a se te Pahi; epi non a madanm li se te Mehéthabeel, fi a Mathred la, fi a Mézahab la.
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Hadad te mouri. Chèf a Édom yo te chèf Thimna, chèf Alia, chèf Jetheth,
Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 chèf Oholibama, chèf Éla ak chèf Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 chèf Kenaz, chèf Théman, chèf Mibtsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 chèf Magdiel, chèf Iram. Sila yo se te chèf Édom yo.
chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.

< 1 Istwa 1 >