< Sòm 33 >

1 Nou tout k'ap viv jan Bondye vle l' la, fè kè nou kontan pou sa Seyè a fè. Nou tout k'ap mache dwat devan li, li bon pou n' fè lwanj li.
Psalmus David. Exultate iusti in Domino: rectos decet collaudatio.
2 Jwe enstriman mizik pou di Seyè a mèsi! Jwe gita dis kòd la, fè fèt pou li.
Confitemini Domino in cithara: in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Chante yon chante tou nèf pou li. Wi, jwe bèl mizik, chante byen fò.
Cantate ei canticum novum: bene psallite ei in vociferatione.
4 Paske, pawòl Seyè a se verite. Li fè tout bagay jan l' te di l' la.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera eius in fide.
5 Seyè a renmen sa ki dwat, li renmen sa ki san patipri. Toupatou sou latè nou wè jan li gen bon kè.
Diligit misericordiam et iudicium: misericordia Domini plena est terra.
6 Seyè a pale, epi syèl la fèt. Li soufle ak bouch li, tou sa ki nan syèl la fèt.
Verbo Domini cæli firmati sunt: et spiritu oris eius omnis virtus eorum.
7 Li ranmase tout dlo lanmè a yon sèl kote. Li mete tout dlo ki nan fon lanmè a nan rezèvwa.
Congregans sicut in utre aquas maris: ponens in thesauris abyssos.
8 Se pou tout moun sou latè gen krentif pou Seyè a. Se pou tout moun sou latè tranble devan li.
Timeat Dominum omnis terra: ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Paske, li pale, bagay la rive. Li bay lòd, tout bagay fèt.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
10 Seyè a detounen plan travay peyi yo, li anpeche pèp yo reyalize sa yo te gen lide fè.
Dominus dissipat consilia gentium: reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Men, plan travay Seyè a la pou tout tan. Sa l' gen lide fè a ap toujou fèt.
Consilium autem Domini in æternum manet: cogitationes cordis eius in generatione et generationem.
12 Ala bon sa bon lè yon peyi gen Seyè a pou Bondye li! Ala bon sa bon pou pèp li chwazi pou rele l' pa l' la!
Beata gens, cuius est Dominus, Deus eius: populus, quem elegit in hereditatem sibi.
13 Seyè a rete nan syèl la, li gade anba, li wè tout moun.
De cælo respexit Dominus: vidit omnes filios hominum.
14 Kote li ye lakay li a, li gade anba, li wè sa tout moun ap fè sou tè a.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes, qui habitant terram.
15 Se li menm ki penmèt yo gen lide nan tèt yo, l'ap veye tou sa y'ap fè.
Qui finxit sigillatim corda eorum: qui intelligit omnia opera eorum.
16 Se pa yon gwo lame k'ap fè yon wa genyen batay la. Se pa gwo kouray k'ap fè yon sòlda kraze lènmi l' yo.
Non salvatur rex per multam virtutem: et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Pa mete nan tèt ou yon chwal ka fè ou genyen batay la. Bon kou l' bon, li pa ka sove pesonn.
Fallax equus ad salutem: in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Seyè a ap veye sou moun ki gen krentif pou li. L'ap veye sou moun ki met espwa yo nan li paske yo konnen li renmen yo.
Ecce oculi Domini super metuentes eum: et in eis, qui sperant super misericordia eius.
19 L'ap rache yo anba lanmò. L'ap kenbe yo vivan lè grangou tonbe sou peyi a.
Ut eruat a morte animas eorum: et alat eos in fame.
20 Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
21 Se li ki fè kè nou kontan. Nou mete konfyans nou nan li ki yon Bondye apa.
Quia in eo lætabitur cor nostrum: et in nomine sancto eius speravimus.
22 Tanpri, Seyè, toujou fè nou favè, menm jan nou menm nou mete tout espwa nou nan ou.
Fiat misericordia tua Domine super nos: quemadmodum speravimus in te.

< Sòm 33 >