< Sòm 3 >

1 David t'ap kouri pou Absalon, pitit li, lè li ekri sòm sa a. Seyè, ala anpil lènmi m' yo anpil! Ala anpil moun k'ap leve dèyè m' yo anpil!
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me.
2 Ala anpil moun k'ap pale sou mwen yo anpil! Y'ap di: Aa! Bondye p'ap delivre l'!
Many there are that say of my soul, There is no help for him in God. (Selah)
3 Men ou menm, Seyè, w'ap toujou pran defans mwen. W'ap fè m' genyen batay la. Ou p'ap kite m' wont devan lènmi m' yo.
But thou, O Jehovah, art a shield about me; My glory, and the lifter up of my head.
4 Mwen rele Seyè a ak tout fòs mwen. Li rete sou mòn ki apa pou li a, li reponn mwen.
I cry unto Jehovah with my voice, And he answereth me out of his holy hill. (Selah)
5 Mwen kouche, mwen dòmi, mwen leve anbyen, paske Seyè a ap soutni mwen.
I laid me down and slept; I awaked; for Jehovah sustaineth me.
6 Mwen pa pè tout kantite moun sa yo ki sènen m' toupatou.
I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.
7 Leve non, Seyè! Sove m' non, Bondye mwen! Ou bay tout lènmi m' yo yon souflèt. Ou kase dan mechan yo.
Arise, O Jehovah; save me, O my God: For thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; Thou hast broken the teeth of the wicked.
8 Se ou menm sèl, Seyè, ki ka sove nou. Beni tout pèp ou a.
Salvation belongeth unto Jehovah: Thy blessing be upon thy people. (Selah)

< Sòm 3 >