< Sòm 29 >

1 Se yon sòm David. Nou tout pitit Bondye yo, fè lwanj Seyè a! Fè lwanj Seyè a pou pouvwa ak fòs li genyen!
En psalm av David. Given åt HERREN, I Guds sönder, given åt HERREN ära och makt;
2 Fè lwanj non Seyè ki gen pouvwa a! Adore Seyè a nan bèl kay ki apa pou li a!
given åt HERREN hans namns ära, tillbedjen HERREN i helig skrud.
3 Seyè a fè tande vwa li sou lanmè. Bondye ki gen pouvwa a fè loraj yo gwonde. Seyè a ap mache sou tout lanmè a.
HERRENS röst går ovan vattnen; Gud, den härlige, dundrar, ja, HERREN, ovan de stora vattnen.
4 Vwa Seyè a se yon vwa ki gen pouvwa! Se yon vwa ki mande pou moun respekte l'!
HERRENS röst ljuder med makt, HERRENS röst ljuder härligt.
5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
HERRENS röst bräcker cedrar, HERREN bräcker Libanons cedrar.
6 Li fè mòn nan peyi Liban yo sote ponpe tankou ti gazèl bèf. Li fè mòn Siryon yo sote ponpe tankou jenn ti towo bèf.
Han kommer dem att hoppa likasom kalvar, Libanon och Sirjon såsom unga vildoxar.
7 Vwa Seyè a fè zèklè.
HERRENS röst sprider ljungeldslågor.
8 Vwa Seyè a fè dezè a tranble. Wi, li fè dezè Kadès la tranble.
HERRENS röst kommer öknen att bäva, HERREN kommer Kades' öken att bäva.
9 Vwa Seyè a tòde pye chenn yo. Li fè tout fèy nan rakbwa tonbe. Nan tanp li, tout moun ap fè lwanj pou li.
HERRENS röst bringar hindarna att föda; skogarnas klädnad rycker den bort. I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
10 Seyè a te chita sou fotèy li lè te gen gwo inondasyon an. L'ap gouvènen tankou wa pou tout tan.
HERREN på sin tron bjöd floden komma, och HERREN tronar såsom konung evinnerligen.
11 Seyè a va bay pèp li a fòs, l'a beni yo, l'a ba yo kè poze.
HERREN skall giva makt åt sitt folk, HERREN skall välsigna sitt folk med frid.

< Sòm 29 >