< Sòm 128 >

1 Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bon sa bon pou ou, ou menm ki gen krentif pou Seyè a, ou menm k'ap mache nan chemen li mete devan ou lan!
A Song of Ascents. Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
2 Avèk travay ou fè ak men ou, w'ap jwenn manje pou ou manje, w'ap kontan, zafè ou ap mache byen.
For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
3 Madanm ou ap tankou yon pye rezen k'ap donnen anndan kay ou. Pitit gason ou yo ap tankou jenn ti plant oliv tout arebò tab ou.
Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.
4 Se konsa Seyè a ap beni moun ki gen krentif pou li!
Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.
5 Se pou Seyè a rete sou mòn Siyon an pou l' beni ou! Mwen mande l' pou l' fè ou wè lavil Jerizalèm rete kanpe jouk jou ou mouri.
Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.
6 Mwen mande l' pou l' fè ou wè pitit pitit ou yo! Benediksyon Bondye sou pèp Izrayèl la!
Yea, see thou thy children’s children. Peace be upon Israel.

< Sòm 128 >