< Sòm 122 >

1 Se yon chante David pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala kontan mwen te kontan lè yo di m': -Ann ale lakay Seyè a.
A Song of Ascents. By David. I was glad when they said to me, “Let’s go to the LORD’s house!”
2 Koulye a, men li: nou rive devan pòtay lavil Jerizalèm.
Our feet are standing within your gates, Jerusalem!
3 Jerizalèm, ou se yon lavil yo rebati, yon lavil kote tout bagay byen ranje.
Jerusalem is built as a city that is compact together,
4 Se la tout branch fanmi yo ap vin sanble. Tout branch fanmi pèp Seyè a, se la y'ap vini pou di Seyè a mèsi, jan li te ba yo lòd pou yo fè a.
where the tribes go up, even the LORD’s tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to the LORD’s name.
5 Se la pitit pitit David yo rete pou yo dirije, pou yo gouvènen pep la.
For there are set thrones for judgement, the thrones of David’s house.
6 Lapriyè Bondye pou pa gen dezòd lavil Jerizalèm ankò. Se pou tout moun ki renmen ou yo viv ak kè poze.
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
7 Se pou pa gen lagè sou ranpa lavil la. Se pou nan palè wa a tout moun viv ak kè poze.
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 Poutèt fanmi m' yo ak zanmi m' yo, m'ap di: -Benediksyon Bondye sou lavil la!
For my brothers’ and companions’ sakes, I will now say, “Peace be within you.”
9 Poutèt kay Seyè a, Bondye nou an, ki nan lavil la, m'ap mande Bondye pou fè kè ou kontan.
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your good.

< Sòm 122 >